Светлый фон

Фил встал, наставляя пистолет между кривыми глазами крикера.

— Где лаборатория Наттера, уродливый ублюдок?

Губы жирные, словно опухоли раздвинулись. Парень моргнул.

— Маннóна, — повторил он. Затем сделал выпад.

Фил выпустил одну пулю парню в лоб. Задняя часть его черепа взорвалась, выпустив пятно крови, которое упало в ярдах позади него в высокую траву.

Фил смотрел сквозь клубящийся дым от выстрелов.

«Чёрт возьми. Какая грёбаная ночь…»

Затем он повернул к тропинке и побежал прочь.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЁРТАЯ

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЁРТАЯ

— Ты должен был быть чертовски осторожным! — Маллинз наклонился над столом и заорал. — Ты мог быть убит, блять!

Фил пожал плечами.

— Эй, это не сериал «Мистер Роджерс». Я работаю под прикрытием над делом «ангельской пыли». Дерьмо случается.

— Да, дерьмо случается. Что ж, твоё дерьмо практически случилось! — Маллинз снова сел.

Почему-то он выглядел толще, когда был зол. Казалось, он сидел за столом, как разгневанный Джабба Хатт в полицейском костюме.

Филу понадобилось много времени, чтобы выбраться из леса. Затем он вернулся к «Сумасшедшему Салли» за своей машиной и добрался до станции примерно через полчаса после того, как вошёл Маллинз, как всегда, идя от круглосуточного магазина, чтобы его машины не было видно. Очевидно, босс был не слишком доволен, узнав о вчерашней ночи в лачуге Блэкджека.

— Ты в порядке? — Маллинз наконец дошёл до вопроса.

Фил впервые отпил ядовитого кофе шефа. На вкус он был как скипидар, но после всего, через что он прошёл, ему было всё равно. Ему нужно было что-нибудь — хоть что-то — чтобы немного взбодриться.

— Да, я в порядке. Хотя всё ещё немного трясёт, но, по крайней мере, я не пострадал.

— Ага, и тебе чертовски повезло. Так что ещё ты пытаешься мне сказать? Ты хочешь сказать, что сегодня ночью убил трёх или четырёх крикеров?