Девушка подняла нож, прохрипела:
— Спаситель придёт…
— Не-е-ет! — закричал Фил.
Девушка так глубоко всадила нож себе в горло, что её голова откинулась назад. Она тут же рухнула на гравий, кровь хлынула из раны, как вода из открытого крана.
— Ублюдок! — воскликнул Фил, морщась от давления на свою шею. — Уродливый больной крикер, сукин сын!
— Действительно, — усмехнулся Наттер. — Я думал, что полицейские должны быть более политкорректными.
«Он знает, — понял Фил. — Кто меня раскрыл?»
Зашуршал гравий. Наттер тихо рассмеялся, когда из моря теней вышла ещё одна фигура.
— Привет, дружище!
Это был Салливан, его глаза-бусинки были прищурены, а ухмылка изогнулась.
— Как, чёрт возьми, ты выбрался из тюрьмы? — потребовал ответа Фил.
Салливан зажал лицо Фила пальцами.
— Ну, понимаешь, дружище, этот запрет на звонки, который ты мне дал, его потребовал отменить мой защитник. Ну и… я позвонил мистеру Наттеру, и у нас состоялся приятный долгий разговор. И он был достаточно любезен, чтобы внести мой залог.
— Наттер, засранец! — сказал Фил. — Салливан — это тот, кто составлял тебе конкуренцию по продаже «ангельской пыли».
— Продажа «ангельской пыли»? О, боже… — ответил Наттер. Улыбка снова озарила Фила. — Так ты лучший, кого мог вызвать Маллинз? Такое печальное положение дел для нашего местного контингента правоохранительных органов?
— И, дружище, — добавил Салливан, сильнее сжимая лицо Фила, — я должен тебе кое-что, и я думаю, что отдам тебе долг прямо сейчас.
— Не будь чёртовым ублюд…
Салливан ударил кулаком Фила в солнечное сплетение. Весь воздух в его груди словно вырвался из его горла, и колени подкосились.
— Держите его. Дайте мне ещё пару ударов.
Фил висел за локти; двое его похитителей подняли его обратно туда, где его лицо внезапно оказалось на уровне удара…