– Жив! Жив, экспериментатор чертов! – Дима радостно приплясывал вокруг Максима.
– Не поминай черта, вдруг объявится… – простонал Максим. – Открой лучше окно.
– Старик, ты до смерти меня перепугал. Ты, как обычно, сидел как мумия, и я начал уже дремать возле твоего памятника, как вдруг твое тело начало страшно конвульсировать. Ты упал, и изо рта у тебя пошла пена. Я, как ты и сказал, прокричал мантру и облил тебя заговоренной водой.
– Ты спас меня, похоже, дружище, – прошептал сквозь сухие губы Максим. – Видимо, мы уже ничего не успеем сделать.
– Что не успеем сделать, Макс?! – Дима говорил громко, почти кричал, чтобы пробиться к мерцающему сознанию Максима. Время от времени Дима окунал руки в таз с холодной водой и протирал лицо Максима. Тот смотрел на Дмитрия отсутствующим, рыбьим взглядом, и добиться от него какой-либо полезной информации представлялось сомнительным. Именно в этом состоянии и застал их Стас, как взъерошенный воробей, ворвавшийся в семь утра в дом Димы, что само по себе было явлением редким, не говоря уже о странности столь раннего визита. Он посмотрел на распластавшегося на полу Максима, бледно-зеленого цвета.
– Что-то случилось? – спросил он у взволнованного Дмитрия, но за его внешней озабоченностью угадывалась проблема, раздирающая его изнутри.
– Он работал с камнем в астрале. Не могу привести его в чувство.
– Анжела вышла на связь, – едва дослушав объяснения Димы и не придав им серьезного значения, ответил Стас. – Похоже, начинается очень большая заварушка!
Глава 40. Виктория
Глава 40. Виктория
Анжела развернулась вполоборота к Дэвиду, нарочито открывая ему глубокий вырез декольте довольно эпатажного вечернего платья. Ее взгляд был обращен не на Дэвида, а сосредоточен на великолепии открывающегося с террасы роскошного пентхауса вида на Вестминстерский мост и Биг-Бен, обозначая тем самым демонстративную холодность к своему собеседнику. Вечер выдался нехарактерно теплым для Лондона, и Дэвид, желая сгладить свою вину за долгое отсутствие, пригласил Викторию в свои лучшие апартаменты, заблаговременно распорядившись о том, чтобы стол был накрыт изысканно и романтично. «Что за строптивая кобылица эта Виктория? – рассуждал Дэвид Ротшильд языком опытного наездника. – Сколько женщин вымаливали мою благосклонность?! Какие изысканные интриги сплетались ими в борьбе за мое сердце, да и деньги, что греха таить? Но эта! Финансово независима, и, похоже, на мои деньги ей наплевать. Умна и совершенно противоположна лондонским безмозглым курицам, наводнившим светский бомонд. И главное – чертовски красива!». Дэвид, конечно же, видел, как филигранно Виктория пользуется своим женским оружием, то распаляя его страсть сладострастными нашептываниями и соблазнительной демонстрацией своего изящного тела в облегающих и полупрозрачных нарядах, то демонстрируя неподдельные равнодушие и холодность. Применяемые уже не однажды Анжелой женские хитрости во времена прежних внедрений стали со временем идеально отточены и производили на Дэвида эффект, который производит на сталь закалка. Чувство к Виктории, бросающее его то в жар, то в холод, превращало притяжение в страсть, бесконечное обожание, – словно сталь, приобретая закалкой новые качества, превращается в булат. То она качнет бедром или оголит его, то ее глаза нальются бездонной любовью… – и Дэвид на седьмом небе от счастья раствориться в ней – и тут же безжалостно оттолкнет от себя. Чувство, проявляемое ею, походило на танго, в котором партнерша то отдавалась во власть партнера, податливо сливаясь с ним, то отталкивалась, и партнеру приходилось вновь овладевать строптивой партнершей.