— Вы себе не представляете, насколько это было важно. И ваше «нет» не могло остановить меня.
— Вы, должно быть, умеете убеждать,—проговорила Анна уже менее дружелюбно.—А как вам вообще удалось к нему попасть?
Джоан при желании могла вести себя вызывающе, и ей вдруг захотелось подразнить Анну:
— Я бросилась ему на шею! — воскликнула она. —Прямо в его огромной сверкающей машине.
— Да-а? — протянула Анна.—Я уверена, он был в восторге.
— Ну, сначала не очень-то,—принялась напропалую врать Джоан, испытывая к Анне неосознанную неприязнь.—Ваш муж, конечно, не очень высокого мнения о репортерах, не так ли?
— Он считает, что они существуют за счет несчастий других людей,—заявила Анна, голосом давая понять, что это также и ее мнение.
Джоан расплылась в улыбке.
— Как шакалы? — спросила она, пытаясь выведать, насколько хорошо осведомлена жена Торна.
— Отличное сравнение,—парировала Анна. Лицо ее оставалось бесстрастным.
Уоррен не знал, как выпутаться из этой ситуации, и сделал попытку сгладить разгоравшийся конфликт:
— Джоан пишет в основном на тему археологии,—робко пояснил он.
— Неужели? — ядовито улыбнулась Анна.
В этот момент визгливо засигналил карманный биппер. Уоррен, как правило, негодовал на это маленькое пискливое устройство, но сейчас обрадовался возможности выйти из конфликтной ситуации при помощи этого миниатюрного аппарата.
— Через минуту вернусь,—заверил он женщин.
— А знаете,—как бы между прочим заявила Джоан,— ваш муж несправедлив к прессе. Репортеры деликатно относились к его брату.
— Что вы имеете в виду? — вскинулась Анна, не понимая, к чему клонит Джоан.
— Отчет о гибели Роберта Торна был выдержан в очень уважительном тоне. Хотя, строго говоря, обстоятельства его смерти были весьма необычными.
— Разве? — спокойно заметила Анна.—Я, к сожалению, ни разу не встречалась с братом Ричарда.
Джоан изобразила на лице удивление.