На этот раз я понял. Часто и сам делал что-то подобное, когда рисовал.
Доктор Спайрел опять подошел к письменному столу и стал просматривать бумаги.
— Ты все время следишь за папой, так? — спросил он, не глядя на меня.
Я кивнул.
— Иногда.
— Тебе приходило в голову, что надо не столько следить, сколько видеть его, и видеть в правильном свете?
— Не знаю, — честно ответил я. Теперь, когда доктор Спайрел был рядом и я наблюдал за ним с близкого расстояния, то чувствовал, что он знает разные секреты. Внезапно мне показалось, что он вообще все знает.
Он подошел к дивану и сел. Я заметил, что у него на галстуке, на самом кончике, была маленькая картинка с изображением утенка Дональда, держащего зонтик.
— У меня была возможность встретиться с твоим папой раньше, мы с ним виделись уже три раза, поэтому я его немного узнал. У него есть определенные вещи, над которыми ему надо поработать. Это связано с твоей мамой, с его жизнью, с тобой. Понять папу непросто, он многое хранит в себе. Но то, что я знаю наверняка, — он тебя любит. — Доктор Спайрел улыбнулся улыбкой, которая иногда встает у меня перед глазами и сегодня, улыбкой, которая поддержит меня в трудные дни, а они не заставят себя ждать. — Верь мне, Тедди. Он любит тебя больше, чем ты думаешь и будешь думать.
Силвэниес медленно спускался по лестнице, лицо у него было мертвенно-бледным, губы ярко, пугающе красными, волосы мокрыми и приглаженными, змеиные глазки — черными и холодными. Подойдя к двери у лестницы, он красиво набросил край плаща себе на плечо и улыбнулся жестокой улыбкой, потом низко поклонился. Я схватил Томми за руку и попятился назад. Несмотря ни на что, я испугался.
— Поистине, наше знакомство доставит мне ни с чем не сравнимое наслаждение, — проговорил он незнакомым голосом, насыщенным и музыкальным.
— Боже, где мой фотоаппарат? — воскликнула тетя Бесс. — Быстро, ребята, где он?
Был Хэллоуин, и Силвэниес опять стал вампиром. Он купил плащ, немного грима и решил устроить нам представление. Это была его идея. Предложение взволновало тетю Бесс почти так же сильно, как нас с Томми.
— Так приятно видеть вас, — опять произнес Силвэниес своим новым голосом. — Вы выглядите такими крепкими, такими полными здоровья. — Он остановился и стал рассматривать наши шеи. — Такими полными жизни.
— Силвэниес, посмотрите сюда, на меня! — закричала тетя Бесс, и блеснула вспышка ее аппарата.
Силвэниес взглянул на меня и на Томми, потом снова улыбнулся, и губы у него зловеще скривились. Хотя у него не было клыков, я все же отодвинулся подальше от него и встал поближе к тете Бесс, все щелкавшей и щелкавшей фотоаппаратом.