Господин Ипполит передал мне кусок утки в роме, а Мели возмутилась:
— Чтобы это замутило ему голову… и он проснулся с криком, что зеленый человечек прячется у него под кроватью. А может, примет луну и шторы за большую белую женщину!
Я осклабился.
— Мели!.. Ха-ха, Мели!.. Она ушла нас и скурвилась в каком-то заведении. Стала шлюхой, которая готова на всё за сто су…
Я кричал во весь голос, размахивал руками, но было видно, что меня не слышали, и не видели моих яростных жестов.
И я заговорил спокойным голосом:
— Расскажу вам нечто подлинное, хотя вы не настоящие. Незадолго до этого видения почти в стельку пьяная Зоэ собиралась вернуться в свой узкий домик, чтобы предаваться там воспоминаниям.
Я согласился проводить ее. Когда мы оказались у канала, она принялась стонать:
— Здесь убийца бросил мою девочку в канал!
Она любила слушать, как вода падает каскадом из щелей шлюза.
Она, наверное, кричала… скажите, капитан? Вы не слышали ее криков?
— Она не кричала. Уж я-то знаю, потому что сам столкнул ее в канал. А теперь отправляйся к своей Луннолицей!.. Ты сама Луннолицая…
Ни криков, ни бульканья. Зоэ ушла под черную и блестящую воду, как свинцовое грузило.
Моя сестра села за пианино, а отец сказал:
— Мадмуазель Матильда нам что-то споет.
— С меня хватит, — сказал я. — Я ухожу. У меня слишком велико желание начистить вам всем морды!
Но я не сдвинулся с места, а мадмуазель Матильда запела:
Мели с ворчанием уложила меня в постель.
— Не пытайся выть на луну, как собака, иначе получишь по заднице!
Я не выл, хотя луна с помощью кружев на шторах обратилась в большую белую даму.