– Понимаю вас, доктор, – взяв себя в руки, проговорила Дженет.
– Можно ли выяснить, есть ли на борту хоть кто-то знакомый с летным делом?
Она мысленно пробежалась по списку пассажиров, пытаясь припомнить фамилии, и ответила:
– Из авиакомпании никого. Об остальных… не знаю. Думаю, проще спросить пассажиров.
– Да, вы правы, – согласился Байрд. – Как бы там ни было, постарайтесь сделать сообщение максимально корректным. Иначе поднимется паника. Многие знают, что второй пилот слег. Просто скажите, что капитана интересует, есть ли на борту кто-то знакомый с летным делом, чтобы помочь ему с радиосвязью.
– Хорошо, доктор, – тихо проговорила Дженет. – Так я и сделаю.
Она чуть замешкалась, поскольку Байрд явно что-то недоговорил.
– Мисс Бенсон… как вас зовут?
– Дженет.
Доктор кивнул.
– Дженет… Похоже, я что-то ляпнул по поводу вашей подготовки. Простите старого дурака: это было необоснованно и непростительно… Мне и самому не грех подучиться. Беру свои слова обратно.
Девушка чуть зарделась и ответила с улыбкой:
– Я уж давно все забыла.
Дженет шагнула было к двери, чтобы поскорее выяснить, есть ли у них шанс на спасение, но Байрд сосредоточенно наморщил лоб, словно припоминал нечто очень важное. Нахмурившись, он невидящим взглядом смотрел на пришпиленную к стене инструкцию по пользованию аварийным выходом и вдруг сказал:
– Погодите.
Дженет замерла, хотя уже положила руку на задвижку двери.
Байрд резко щелкнул пальцами и повернулся к ней.
– Вспомнил! Молодой человек в соседнем кресле, который в последний момент подсел в Виннипеге… Ведь он что-то говорил о самолетах.
– Мистер Спенсер?
– Он самый. Джордж Спенсер. Не поручусь, но кое-что в летном деле он, похоже, смыслит. Приведите его сюда, хорошо? Только ничего не говорите: не надо, чтобы остальные пассажиры узнали правду, – но расспрашивать, только осторожно, продолжайте.