Светлый фон

(4) «Уединение было сноснее». – В первом издании далее следовало: «Наконец решился я ложиться спать как можно ранее, а обедать как можно позже; таким образом укратил я вечер и прибавил долготы дней, и обретох, яко се добро есть». Не исключена возможность, что слова эти, пародирующие библейский стиль, устранены цензурой.

(5) Сражение под Скулянами – 17 июня 1821 г.; см. «Кирджали».

Сражение под Скулянами

 

Метель*

Метель*

Сохранился план повести, не вполне совпадающий с окончательной обработкой. План этот писан одновременно со стихотворением «Моя родословная», датируемым 16 октября 1830 г. Следовательно, он только на три дня предшествует завершению повести (19–20 октября.) Вот этот план:

Метель. Помещик и помещица, дочь их, бедный помещик. Сватается, отказ. Увозит ее. Метель. Едет мимо, останавливается. Барышня больна. Он одет с отчаяния в армию. Убит. Мать и отец умирают. Она помещица. За нею сватаются. Она мнется. Полковник приезжает. Объяснение.

Метель. Помещик и помещица, дочь их, бедный помещик. Сватается, отказ. Увозит ее. Метель. Едет мимо, останавливается. Барышня больна. Он одет с отчаяния в армию. Убит. Мать и отец умирают. Она помещица. За нею сватаются. Она мнется. Полковник приезжает. Объяснение.

Метель.

(1) Эпиграф – из баллады В. Жуковского «Светлана» (1813).

Эпиграф

(2) «…в эпоху нам достопамятную». – В рукописи было: «в эпоху, столь живо описанную Ф. Н. Глинкою, перед кампаниею». Пушкин имел в виду «Письма русского офицера».

(3) Артемиза – легендарная царица Галикарнаса (в Малой Азии), неутешная вдова Мавзола, в память которого она соорудила грандиозную усыпальницу, одно из семи чудес мира (отсюда название «мавзолей»).

Артемиза

(4) «Vive Henri-Quatre» – куплеты из комедии Колле «Выезд на охоту Генриха IV» (1774). Эти куплеты были чрезвычайно популярны во Франции в первые годы Реставрации по окончании войны с Наполеоном, так как в них прославлялся родоначальник королевского дома Бурбонов.

(5) «…арии из Жоконда». – «Жоконд, или Искатель приключений» – комическая опера Н. Изоара, шедшая с успехом в Париже в 1814 г.

(6) «И в воздух чепчики бросали» – цитата из «Горя от ума», действие 2, явл. 5 (слова Чацкого).

(7) «Se amor non è, che dunque?..» – Стих из 88-го сонета Патрарки (цикл «При жизни Лауры»).

(8) «…первое письмо St.-Preux». – Из романа в письмах Ж.-Ж. Руссо «Юлия, или Новая Элоиза». Имеются в виду слова: «Между тем я вас вижу ежедневно и замечаю, что вы, сами того не ведая, невинно обостряете мои страдания, о которых не можете сожалеть и которых не должны знать».