В больших городах таких продавцов не увидишь. У него на поясе висел браунинговский нож. Громадный живот перевешивался через пряжку, а фланелевая рубашка в черную и красную клетку весьма напоминала одежду Кетчума. А вот шерстяных жилеток камуфляжной раскраски старый сплавщик не любил.
— Охота — не война. Зверье не открывает по тебе ответный огонь, — всегда говорил он.
Продавец смотрел на странных посетителей и ждал, что они скажут.
— Хочу спросить у вас дорогу. Нам нужно попасть в Лост-Нейшн. Не сейчас. К завтрашнему утру. Подскажете, как туда проехать?
— Это название давно никто не употребляет, — сказал продавец, и его подозрение заметно возросло.
— Мне говорили, что это где-то за поворотом на Эйкерс-Понд…
— Верно, только его почти никто не называет Лост-Нейшн.
— Тогда скажите новое название, — попросил Дэнни.
Продавец с оскорбительной откровенностью разглядывал Кармеллу.
— Названия вообще нет. Только знак — что-то вроде объявления о мелком ремонте двигателей. Это первое, что попадется вам на глаза за поворотом на Эйкерс-Понд. Вы его обязательно увидите. Вот там и сворачивайте.
— Что ж, думаю, мы его не пропустим. Благодарю вас, — сказал продавцу Дэнни.
— А кого вы ищете? — спросил толстяк, продолжая глазеть на Кармеллу.
— Мистера Кетчума, — ответила Кармелла.
— А-а. Кетчум упорно продолжает называть это дорогой на Лост-Нейшн, — поморщился продавец, словно в самом названии было что-то глубоко неправильное. — Кстати, Кетчум вас ждет?
— В общем, да. Но не раньше завтрашнего утра, — ответил Дэнни.
— Я бы не поехал к Кетчуму, если бы он меня не ждал, — вдруг сказал продавец. — На вашем месте, конечно.
— Еще раз спасибо за объяснение.
Дэнни взял Кармеллу за руку и повел к выходу. Продавец крикнул им вслед:
— Только индеец будет упрямо называть это место дорогой на Лост-Нейшн. Вот и доказательство!
— Доказательство чего? — обернулся Дэнни. — Кетчум — не индеец.