Светлый фон
К.:

Т.: Что вы, господин Наблюдатель, хотели бы на прощание послать каждой из этих двух женщин, чтобы ситуация в целом стала гармоничной? Какие качества или состояния?

Т.:

К.: Той, которая молодая, я пошлю ощущение собственной зрелости и чувство юмора.

К.:

Т.: В виде чего вы ей эти подарки отправите? В виде каких символов?

Т.:

К.: Зрелость – в виде большого поля с поспевшей пшеницей. А чувство юмора – в виде портрета Оскара Уайльда.

К.:

Т.: Беги скорей на место Саши и получай подарки. (Клиентка садится на свое место.) Где расположилось у тебя поле и где портрет Оскара Уайльда?

Т.: Клиентка садится на свое место

К.: Полей стало три! Одно – как раз внутри моей головы. Второе – в сердце, а третье – вокруг меня. Портрет Уайльда лежит у меня на коленях, и если нужно, я его поднимаю и показываю кому нужно. В общем, мой ручной Уайльд, как я теперь вижу, – это «чем сердце успокоится»! Неожиданно и приятно!

К.:

Т.: Отлично. Даже не буду спрашивать, хорошо ли тебе с этими подарками. Теперь перемещайся опять в Наблюдателя. Итак, господин Наблюдатель, молодую женщину вы уже одарили, что же вы отправите пожилой?

Т.:

К.: Пожилой я отправлю внутренний покой, расслабленность и умение жить своей жизнью.

К.:

Т.: Остается уточнить: в виде каких символов будут отправлены подарки?

Т.: