Светлый фон

Пятна света зашарили по ржавым танкам и бетонным укрытиям активнее. Тут и там выхватывались из темноты обрывки чего-то, но поймать и рассмотреть не удавалось. А Пугало пер вперед, как заведенный, словно его вовсе не беспокоила возможность засады во тьме.

- Мне бы такую уверенность в себе, - пробурчала рядом Фелиция, эхом повторяя мои мысли. - Как бульдозер идет.

- Лишь бы только плохо не закончилось, - хмыкнул невесть как оказавшийся неподалеку Дэн. - Хотя у него все точно будет в порядке, я отвечаю.

Я только зыркнул на него, но отвечать не стал. Раздражение, накопившееся за всю эту историю между ним и Фелли, требовало выхода, и сейчас мне очень хотелось, чтобы в луч фонаря попала какая-нибудь тварь, требующая убиения. Сорвать злость больше было не на ком.

Вот так гуськом, шаря фонарями во все стороны и напряженные, словно свитые пружины, мы и двигались через зал. Пройдя не меньше половины, снова остановились - но теперь уже потому, что наткнулись на Пугало, который рассматривал что-то впереди.

Перед ним в пустоте висел полупрозрачный силуэт в голубом сиянии, похожий на голограмму. Человек на ней был замотан в длинный плащ, по-видимому, какого-то темного цвета. Лицо его было открыто, и я вдруг с ужасом осознал, что оно мне знакомо.

Порт Оксенвилля. Черный капитан. Огненные символы.

Голова закружилась, и я с трудом удержал равновесие. Не то кожей, не то каким-то шестым чувством я ощутил, как проседает, проваливается тонкая ниточка коннекта, связывающая меня с этим миром - а еще понял, что выпадать мне сейчас ну никак нельзя. Можно обратно не вернуться. Поэтому сделал героическое усилие над собой и медленно выдохнул.

- Протокол требует, чтобы вы покинули это место, пришельцы, - голограмма заговорила вдруг глухим металлическим голосом, полным ржавчины, но одновременно и не похожим на звучавшие до этого сигналы оповещения. - Оно было построено не вами и не для вас, и хранят его духи великих предков. Проявите уважение к братской могиле тех, кто пришел до вас, и кто был лучше вас в своих стремлениях.

- Ты ведь понимаешь, капитан Роу, что я не для того сюда явился, чтобы просто взять и развернуться обратно? - Пугало глядел на голограмму в упор; оружия он по-прежнему не доставал. - Мне нужно то, что хранится за дверьми твоего хранилища. Это последняя деталь, которой мне не достает; а все, что находится тут, кроме знаний - законная добыча моих соратников.

- Я долго за тобой следил, расхититель древностей, - скрипуче рассмеялся Роу на голограмме. - Ты вскрывал наши алтари один за другим, каждый раз становясь сильнее, пока не нашлось такого противника, что мог бы тебе помешать. Но много ли ты сможешь один, когда твои союзники канут в пески вечного забвения, и койоты обглодают их кости?