Светлый фон

Здесь же хранился кубок, врученный некогда Минерве Макгонагалл в 1944 году. Рядом красовался кубок, выданный неизвестному Тому Реддлу, в том же, 44–ом. Несколько раз повторялись имена Поттеров, Лонгботтомов, Пруэттов, Уизли.

Стоя в пустом классе, где, кроме призраков, отголосков прошлого и её самой, никого не было, Лили зачарованно прислушивалась к ходу времени. Ей сложно было представить мир, принадлежащий кому-то другому. Казалось, она пребывала во времени всегда и будет пребывать дальше бесконечно. Маленькая фея, королева гриффиндорской гостиной, Солнечный Зайчик, Златовласка.

Но пустые кубки с выгравированными именами безмолвно свидетельствовали о том, что когда-нибудь мир станет принадлежать другим людям.

А она, Лили Эванс, обернётся всего лишь ещё одним воспоминанием.

Глава 26 Талые воды

Глава 26

Талые воды

Над Хогвартсом в течение недели сражались два атмосферных фронта, осыпая всё вокруг метелями, обрушиваясь на головы несчастных прохожих яростными пронизывающими ветрами. Большинство нормальных людей без крайней нужды и носа не высовывали за стены замка, но Мародеры тренировались на квиддичном поле почти ежедневно, соревнуясь в скорости с ветром.

Лили предпочитала проводить вечера в библиотеке. Поначалу она ещё надеялась, что Северус устанет демонстрировать дурной нрав, а тихая библиотечная атмосфера как нельзя больше способствовала задушевным беседам. Но надеждам не суждено было оправдаться. Мальчик держался с отстраненной вежливостью. Попытки Лили растопить лёд ни к чему не привели.

В один из томительно длинных, скучных вечеров за соседний столик опустилась Нарцисса. Лили старалась не отвлекаться от работы, но взгляд то и дело возвращался к белокурой особе.

— Гриффиндорка? — Обращение заставило вздрогнуть от неожиданности. — Интересная книга?

— Неудобная, — ответила Лили. — У магглов есть одна очень полезная штука, называется оглавление. Почему бы всемогущим магам не позаимствовать идею?

— Знаешь, — приторным голоском поведала слизеринка, — а я видела, как ты подсматривала за нами в лазарете. Нехорошо. — Нарцисса тряхнула головой. Локоны — спиральки заплясали вокруг кукольного личика. — «Тайные свойства цветов и трав», — прочла она название книги, что держала в руках Лили. — Не пойму, как можно тратить время на этот нудятину? Ты почти как Северус Снейп… или ты из-за него этим и интересуешься?

— Не твоё дело, чем я интересуешь, — огрызнулась Лили.

— Сев мне очень нравится, — улыбнулась соседка, словно не слыша отповеди. — Он не такой, как все. Но тебе не следует на меня злиться. Я ему нравлюсь не так, как ты.