Лео кашлянул и ответил:
– Не стоит недооценивать военную мощь Неаполя.
Лоренцо понимающе кивнул и вышел из мастерской. Карлик также откланялся и последовал за своим господином.
– Прощай, Доломино! Спасибо тебе за все, – крикнула я вдогонку. Сложно поверить, но я действительно буду скучать по рыжему гному!
Как только дверь за Лоренцо и Доломино закрылась, я судорожно вздохнула и, отпустив слезы, бросилась к Боттичелли. Сандро прижал меня к себе и поцеловал в лоб.
– Вам пора, моя дорогая, – прошептал Боттичелли, выпуская меня из объятий. Маэстро взял Липпи под руку, и они вместе вышли из мастерской.
Я посмотрела на Леопольдо глазами, полными слез.
– Время лечит, – сказал итальянец и, взяв меня за руку, подвел к картине «La Primavera». Я почувствовала приближение знакомого головокружения, приближение удивительного, не поддающегося описанию состояния. В какой-то момент мир завертелся с бешеной скоростью, а потом вспыхнул тысячей золотистых искр.
Глава 24
Глава 24
Мюнхен, 17.11.18
Я немного покачнулась, с трудом удерживая равновесие. Все мое тело одеревенело, а голова пульсировала тупой болью. Я оперлась на книжный шкаф и устало выдохнула. Эти прыжки во времени похожи на изнурительные спортивные тренировки: отнимают кучу энергии, эмоций и калорий. Кстати… а куда это мы попали? Я огляделась по сторонам. Дорогая мебель в темно-красных тонах, высокие книжные стеллажи от пола до потолка и блестящий дубовый паркет.
Я обошла стеллаж и чуть не столкнулась с Леопольдо. Прямо за его спиной стоял большой мольберт, на котором была укреплена «La Primavera».
– Ты как? В порядке? – спросил итальянец.
– Ага, – кивнула я.
– А рана? Болит? – Лео мягко коснулся моей перевязанной ключицы.
– Немного, – честно призналась я.
– Скоро затянется, – прошептал итальянец и притянул меня в свои объятия. – Мы справились, Роза.