— Molotovke tam so pripravljene. (У нас там коктейли заготовлены.)
Даниель:
— To je tudi v skrajnem primeru — ne bi hotel zažgati grada. (Это тоже на крайний случай, не хотелось бы поджечь замок.)
Драган:
— Glejte na situacijo. Ne žrtvujte se. Bolje, da se tiho umaknete in povete drugim, kje je vampir. (Исходите из ситуации. Не надо жертвовать собой. Лучше тихо отступить и дать знать остальным, где вампир.)
Паша в течении всей дискуссии только неуверенно ерошит волосы. Драган переводит на него пристальный взгляд:
— Не геройствовать.
Паша сжимает губы, как будто сдерживает себя от ответа.
— И никакого телефона.
Тут Паша просто кивает. Снова вступает Даниель:
— V redu! Greva gor. Vidva — v klet! (Ну, всё! Мы — наверх. Вы — в подвал!)
Группа поспешно и молчаливо исчезает в дверном проёме. Только Драган удерживает Даниеля за плечо:
— Paša gre s tabo? (Паша с тобой?)
Кивок в ответ. Драган озабоченно:
— Razumem, nihče drug se ni javil za tvojo pustolovščino. Bolje bi bilo, da bi sparil ga s Štefanom — dobro skupaj sta sodelovala danes. (Я так понимаю, больше никто не вызвался на твою авантюру. Лучше бы ты его оставил в паре со Штефаном — они уже за день сработались.)
Ничего не отвечая, Даниель опускает глаза. Драган сдержанно, но с металлом в голосе:
— Ah, razumem. (А, ясно.)
Даниель эмоционально:
— Ne bi rad delal s tem, ki kot oče bi ukazoval mi. Če bi ti… (Мне не нужен в напарники папочка, чтобы помыкать мной. Вот если бы ты…) — голос его срывается.
— Od samega začetka sem bil proti temu. In jaz bom pri stopnicah do stolpa, (Я с самого начала был против. И я буду у лестницы на башню.) — парирует Драган спокойно и твёрдо.