Он не отрицал этого.
— Тебе нечего бояться, — тихо сказал он. — Мы можем поговорить об этом.
Странный звук вырвался у нее изо рта, нечто среднее между недоверием и отчаянием. Это было тем самым важным, о чем он хотел ей сказать.
Она посмотрела в сторону. Мужчины, материализовавшиеся ранее, собрались вместе у дороги. Они держались на расстоянии и делали вид, что не смотрят, но бросали тревожные взгляды на нее и Робби и хмуро смотрели на Уилана.
Вампиры. Все они были вампирами. Убийцы были вампирами. И Робби тоже.
— Нет! — она повернулась и побежала через кукурузное поле. Зеленые листья бились об нее.
Она отталкивала их и продолжала бежать.
Вампиры? Нет. Это было просто смешно. Это было безумно.
Это имело смысл. Это все объясняло.
Она помчалась через поле за домами. Ей нужны были Джей Эл и Баркер. Ей нужны были настоящие люди.
— Оливия? — Джей Эл вышел на кукурузный ряд, по которому она бежала. — Что случилось? — Джей Эл! — она бросилась к нему.
Баркер присоединился к нему.
— О, слава богу. Вы оба в порядке, — она бросилась в объятия Джей Эл и крепко обняла его.
— Мы возвращались к тебе, — сказал Джей Эл.
— Ты в порядке? — Нет, — она отступила назад, все еще тяжело дыша после бега. И шока. — Ты, не поверишь. Это… просто невероятно.
— Ты поняла это? — спросил Джей Эл.
— Да, — она приложила руку к груди.
— Ого, — пробормотал Джей Эл. — Я понятия не имел, пока Баркер не привел меня обратно к своей одежде.
— Что? — Так ты не знаешь? — Джей Эл посмотрел на их начальника. — Может, тебе стоит ей сказать? — Что? — повторила Оливия.
Баркер вздохнул.