Светлый фон

Гун сказал, что это мягкий металл, но, по-моему, металл как таковой он напоминал мало. Он больше походил на какой-то пластик или плотный силикон, хотя металлические свойства имелись. В холодном состоянии, при постукивании, браслет звенел, как обычная железка. Но удивительное случилось тогда, когда я его достаточно нагрела, растянула и надела, так как показал Гун. Тёплый браслет обхватил левое плечо, и на нём проступила какая-то узорчатая надпись. Я стащила его обратно и попыталась рассмотреть и прочитать то, что там написано. Но ничего не вышло. Как только он сжался, надпись исчезла. Я снова согрела его, надела на прежнее место и надпись опять проступила. Я и так читала не очень хорошо, а эти завитушки, линии и кружочки с левым наклоном, совсем не могла разобрать. Вроде и похоже на окатанскую письменность, а вроде и нет… Да и смотреть с такого ракурса было неудобно. В общем, я оставила эту затею. Смотрится красиво, даже стильно, я бы сказала. Он ещё и цвет менять может, по словам Гуна. Буду наблюдать за этой штукой и рано или поздно разберусь, что к чему. Перебрав мешки и проведя полную инвентаризацию для успокоения, я вышла палубу и в первую очередь пошла поздороваться с капитаном.

Хозяин «Чёрной медузы» внушал уважение и спокойствие. Он стоял на корме у руля, который чем-то напоминал штурвал, только перевёрнутый в горизонтальную плоскость. Вскинув голову и слегка улыбаясь, я продефилировала по палубе и поднялась по лесенке. Матросы ухмылялись и кланялись в мою сторону.

― Доброе утро, капитан!

Он обернулся и подал мне руку:

― Наконец-то, эрдана Карина! Я уже начал беспокоиться… Вы почти сутки не выходили…

― Всё в порядке. Сегодня прекрасная погода, не правда ли? Такой хороший попутный ветер…

Капитан Ают удивлённо хмыкнул:

― Вы что-то понимаете в мореплавании?

― Не совсем… Но я очень любознательна.

Он рассмеялся:

― Если вы хотите что-то узнать, то я буду только рад помочь…

― Смотрите не пожалейте! Могу замучить вопросами…

Он расхохотался ещё громче. С капитаном мы были одного роста, и я заметила, какие белые и красивые у него зубы. Что-что, а зубы местного населения ставили меня в тупик уже давно. Ни у кого я не замечала чёрного налёта, признаков кариеса или пародонтозных дёсен, даже у стариков. А спросить почему так, не решалась. Да и что могут подумать?

― Показать вам шхуну?― вопрос отвлёк от размышлений.

― Конечно!

Около часа, если не больше, капитан водил меня по кораблю, всё показывал и про всё рассказывал. Морской сленг на Окатане, как и на Земле, тоже имел свои отличия от обычной речи. Некоторые слова произносились иначе, по-другому ставились ударения и употреблялись в необычном значении. Я заметила, с каким интересом поглядывают матросы и, ни капли не стесняясь, подслушивают.