— У меня все отлично. Даяна и есть Дея. Под своей вуалью она прячет шрамы от пожара. Мне нужно кое-что выяснить, а после я поеду в Васельгаар и верну ее…
Брови Алекса удивленно подскочили.
— Откуда ты все это знаешь? И Сола. Неужели она твоя дочь?
— Да, Алекс. Мы были молоды и любили друг друга. Если бы не тот арест, мы бы поженились и были бы счастливы.
— Вот это новость, Лео! Это же отличная новость! Хвала Создателю! Я так рад за тебя! Но почему ты еще тут?
— Инвар Толдиени, — мрачным тоном ответил Лео.
— Причем тут этот пройдоха? Какое отношение он имеет к Дее?
— Когда я был в тюрьме, то попросил генерала Труесау передать ей письмо, а еще я вложил в него кольцо, чтобы она сохранила его до моего возвращения. Генерал поручил капитану Толдиени доставить мое письмо в Сент-Лион. И я планирую выяснить, что он сделал с ним.
— Толдиени — тот еще мерзавец, — вздохнул Алекс.
В этот момент дверь открылась, и помощник доложил о прибывшем капитане.
— Пусть войдет! — ответил Лео.
— Милорд, — офицер шаркнул ногами, встал перед канцлером навытяжку, лишь мельком бросив взгляд на сидящего в кресле графа Ридла.
— Скажите, капитан, в чем, по-вашему, заключается честь офицера? — спросил Лео, продолжая сидеть в кресле.
Он сразу же понял, что его вопрос прозвучал резче, чем нужно.
— Честь офицера состоит в преданном служении королеве и Эмпирии, милорд, — отчеканил Инвар Толдиени.
— А что говорит кодекс чести об офицере, не выполнившем приказа своего командира? — резко оборвал его Лео.
Лицо капитана побледнело.
— Такого офицера ждет трибунал, милорд, — севшим голосом ответил капитан Королевской гвардии.
Лео поднялся быстро, шагнул к нему и взглянул в глаза. Он смотрел в упор, отчего его собеседнику стало жарко.
— Капитан, кому вы отдали письмо, которое вам поручил отвести в Сент-Лион генерал Труесау? — ледяным тоном спросил Лео.