— И поэтому вы вламываетесь в мое купе, ни во что не ставя мою репутацию? — я складываю руки на груди и скептически приподнимаю бровь. — Вам не кажется, что спальня хозяйки поезда не лучшее место для пряток? Будь я на месте наглеца, скрывалась бы в багажном отделении.
— О, там мы тоже посмотрим, не стоит беспокоиться, — командор неспешно прохаживается по отсеку, заглядывая то за кровать, то под шкаф. Распахивает створки и недолго рассматривает мой скудный гардероб.
Я с трудом сдерживаю себя, чтобы не запустить в его короткостриженую, с легкой проседью, шевелюру огненный шар. Добавить этому сухому, безжалостному человеку хоть немного огонька.
Легкое покашливание сбоку отрывает меня от представления сцен мести, и я с тревогой смотрю на Миранду. Она отвечает мне похожим взглядом, но при этом машет головой, показывая, что в остальном вагоне жандармы ничего не нашли. Значит и впрямь за девочкой охотятся.
— И всё же, я настаиваю — покиньте поезд и позвольте мне продолжить путь. Мои пассажиры не виноваты в том, что вы кого-то упустили, — я стараюсь говорить ровно, чтобы никоим образом не выдать то волнение, что сейчас оседает в моих руках, заставляя пальцы мелко подрагивать.
— Конечно, гратта, сразу после окончания обыска. Вы позволите? — Ремер приближается ко мне вплотную, возвышаясь надо мной на целую голову, и тянется к двери за моей спиной.
— Там ванная комната, — цежу я сквозь зубы.
— Полная ваших грязных тайн? — усмехается в ответ командор. — Что ж, тогда придется мне немного испачкаться.
Не обращая внимания на мои возмущенные окрики, Рикард отодвигает меня со своего пути и заходит в комнатку.
Что ж малышка, я пыталась…
— Хм, действительно, просто ванная, — впервые в голосе Ремера проскальзывает хоть какая-то человеческая эмоция.
Стойте, как просто ванная? Где девчушка?
Я заглядываю в комнату и вижу, что она действительно пуста. Но спрятаться в ней негде. Разве что в корзине с бельем, но ведь она совсем маленькая!
Впрочем, эта же мысль, видимо, посещает и командора. Он наклоняется на корзиной ровно в тот момент, когда подошедшая Миранда начинает причитать:
— Да где ж это видано, чтобы грат копался в нижнем белье незамужней гратти! Командор, это уже ни в какие рамки приличия не лезет!
Я вижу, как Рикард морщится. Но от корзинки всё-таки отворачивается, смотрит на Миранду с возрастающим раздражением.
— Гратта Лидос, еще одно слово и я арестую вас за препятствование следствию.
Моя экономка тут же замолкает, испуганно поглядывая то на меня, то на командора. Но этой заминки хватает — в купе вваливаются еще два жандарма, отвлекая на себя внимание своего начальника.