Моё сердце, которое начало опускаться из-за того, что меня несут, точно мешок с картошкой, прижимается к моему горлу.
«ЛОР!!» — кричу я по мысленной связи, когда Даргенто заходит в пещеру, и мир снаружи исчезает для меня.
Вспомнив о мече Даргенто, я вытягиваю пальцы, обхватываю ими рукоять, а затем выгибаю спину и, направив кончик меча прямо ему в позвоночник, опускаю корпус и пронзаю монстра стальным клинком.
ГЛАВА 66
ГЛАВА 66
Его кровь брызгает мне на лицо.
Даргенто замирает. Я могу только представить, как он опускает подбородок и видит кончик меча, который торчит из его пупка. Жаль, что мой удар не попал ему в сердце…
Сдавленное
Где сейчас Данте и может ли он расслышать невнятный голос Даргенто сквозь грохот грома?
— Установите дверь из обсидиана на место! — рявкает жестокий монарх. — НЕМЕДЛЕННО!
Я провожу плечом по глазам, чтобы стереть с них кровь фейри, после чего моргаю и замечаю, что тело Данте заполнило вход в грот, а украшения в его косичках и ушах сияют, словно те ядовитые растения в легендарной роще Ксемы Росси.
Земля сильно сотрясается, из-за чего с потолка начинает сыпаться пыль и мелкие камешки. А затем громкий скрежет заполняет чёрное пространство пещеры, когда гигантская каменная плита начинает опускаться на вход в гору, точно огромная пасть.
Единственный вход.
— Шевелись, Даргенто! — рявкает Данте.
Мои внутренности превращаются в лёд, а лёгкие наполняются огнём. Я не могу даже обрадоваться, когда колени Даргенто наконец-то подгибаются, и он заваливается набок. Я ожидаю удара и изо всех сил напрягаю бицепсы, так как не хочу отпускать меч.