− А как же сейф? Тебе удастся его вскрыть? Я знаю, что у Агиларов непростой сейф…
− В этом нет необходимости, сеньор. Камень завтра извлекут из сейфа. Сеньор де Агилар обещал показать его гостям на фиесте. Там я его и украду. Из комнаты дона Алехандро, прямо на фиесте, и утром отдам вам.
− Вот и прекрасно. Прекрасно, − произнёс граф, и его голос слегка дрогнул, выдавая напряжение. − Только не мне и не утром. Отдашь моему человеку, как только его заберёшь.
− Отдать прямо там? — переспросила Эмбер.
− Да, как только возьмёшь его, сразу передай моему человеку. Он будет на фиесте.
− А… оплата? — спросила она осторожно. — Когда я смогу её получить?
− Тебя будет ждать экипаж за воротами. Как только возьмёшь камень и отдашь моему человеку, то, не мешкая, садись в карету. Я сам тебя встречу и расплачусь.
− Вы разве не будете на празднике, Ваша светлость?
− Нет. Я уже сказал Агилару, что уеду в канун фиесты. Семейные дела в гасиенде, которые не терпят отлагательств.
− Хорошо, сеньор. Но мне нужен будет экипаж, чтобы приехать на праздник. Я буду в несколько другом обличии, − Эмбер обвела рукой своё лицо. — А этот юноша исчезнет в ночь фиесты.
— Почему? Чем плох этот облик? — спросил сеньор Морено.
— Мне понадобятся два облика. Один — чтобы привлечь внимание, а другой — чтобы отвлечь.
− Хм… Хорошо. Я дам тебе экипаж. Надеюсь, ты справишься.
− Я буду очень стараться, Ваша светлость. Всё, чего я хочу, это уехать из Акадии, пока не приняли этот закон. Вы же понимаете, о чём я? — произнесла она, понизив голос.
Граф слегка склонил голову в знак согласия, и на его лице появилась чуть заметная усмешка.
− Вот, держи, − он пододвинул к ней шкатулку. — Это тебе. Открой.
Эмбер подняла крышку и увидела, что внутри шкатулки лежит кошель с монетами, а рядом — чёрная бархатная коробочка.
— Не бойся. Открывай.