— А еще можно погадать, — Тония подвинула ко мне небольшую тыковку. — Раздели ее на две равные части, задумай желание и посчитай семечки. Если в правой половинке их будет больше, это означает, что твое желание исполнится.
Я скептически взглянула на нее, но чтобы не обидеть разрезала тыкву, думая при этом об Аскольде. Наивное гадание, но почему бы и не повеселиться? Я не стала загадывать желание, а мысленно задала вопрос: «Опасен ли для меня Аскольд»?
Когда тыква сочно хрустнула под моими руками, до меня донесся испуганный возглас Тонии. Опустив глаза, я увидела, что тыква внутри вся черная, а семечки покрыты плесенью. Это ответ на мой вопрос? Тогда он не очень хороший для меня…
— Эй! Это что же мне продали на рынке?! — возмутилась Тилли. — Вы только посмотрите! Я возьму эту тыкву и швырну прямо в морду проклятого торговца! Пусть отдает мне мои денежки.
— Рене, это плохо… — прошептала Тония. — Надеюсь, ты загадала что-то пустяковое?
— Не волнуйся ты так, это всего лишь глупые девичьи гадания. Я не верю в такую ерунду, — я действительно не собиралась принимать близко к сердцу неудачное гадание. Семечки, тыковки… детский сад.
— Ну и правильно! Глупости! — улыбнулась Тония, но по ее глазам я видела, что она думает совсем по-другому.
Зазвенел дверной колокольчик и, выглянув из кухни, Тилли шепнула мне:
— Это лорд из замка, леди Рене!
Неужели Аскольд? Я с опаской покосилась на гнилую тыкву, но, отбросив все страхи, вышла к прилавку.
— Я смотрю, вы уже не боитесь? — лорд пристально посмотрел на меня. — Готовитесь к празднику?
— Прошло столько дней после нашей встречи, я подумала, что если ничего не случилось, то уже и не случится. Вы позаботились о моей безопасности, — сказала я, помня о своем решении быть осторожной в разговоре с Аскольдом.
— Можно и так сказать, — лорд не сводил с меня взгляда, от которого мне было не по себе. Почему он так смотрит на меня? — Леди Рене я пришел сказать, что лучшим вариантом для вас будет отдать перстень.
— Кому? — вот тут я напряглась. — Кому я должна отдать его?
— Почему вы так волнуетесь? Я ведь уже предупреждал вас, что возможно придется избавиться от него, — Аскольд нервным движением откинул волосы на спину. — Он будет тащить вас на дно, и поверьте моему слову, когда-нибудь утащит. Завтра на кладбище в «Рыжих болотах» передадите перстень мне. Я буду ждать вас у могилы с плачущим ангелом. И прошу вас, будьте осторожны.
Он поцеловал мне руку и вышел, оставив меня в полной растерянности. Отдать перстень ему? Интересно… Неужели Аскольд охотится за ним? Но зачем, если магия кольца ему все равно неподвластна?