И пусть только кто-нибудь попробует ее освистать.
Глава 26. Триумф актрисы
Глава 26. Триумф актрисы
Последняя реплика прозвучала; злодеи повержены, добрые люди торжествуют, влюбленная пара соединилась.
В таверне секунду царила тишина, а потом ее заполнили бурные аплодисменты и восторженные восклицания, заглушая финальный проигрыш механического пианино.
Ирис вышла к зрителям, на каждой руке по главному герою представления, сердце колотится и поет от вдохновения и триумфа.
Ее тут же окружили дети и взрослые. Тормошили, хвалили, расспрашивали – Ирис едва успевала отвечать за себя и за кукол, и говорила тремя голосами по очереди – собственным сопрано, нежным кукольным фальцетом и сочным баритоном.
Со всех сторон летели предложения выступать на детских праздниках, собраниях местных клубов и, разумеется, повторно в таверне. Ирис на все радостно соглашалась.
Зрители не разошлись сразу, чему хозяин таверны был только рад. Артистку звали к столам – поговорить, расспросить и угостить. От угощения Ирис вежливо отказывалась, но разговоры подхватывала. Попутно раздала избранным приглашения на второй, взрослый спектакль в поместье, который назначили на послезавтра.
Она была нарасхват и никак не могла освободиться, чтобы подойти к Рекстону – именно этого разговора она жаждала больше всего.
Глянула в сторону входа и нахмурилась. Лисси опередила ее, захватив дворецкого в свое полное распоряжение.
Она вцепилась в его локоть, привстала на цыпочки, чтобы быть ближе, от чего постоянно теряла равновесие и Арману приходилось удерживать ее за талию. Шустрая барышня нежно ворковала дворецкому на ухо. Тот, как всегда, слушал не перебивая, полный сдержанного почтения.
Ирис заклокотала негодованием. Нет, больше терпеть невозможно! Пора положить этому конец.
Но когда Ирис отделалась от очередного жителя деревни, желающего расспросить ее о репертуаре, дворецкий уже исчез, а Лисси уселась за стол с невозможно довольным видом.
Ирис подошла к ее столу, заняла место напротив, сняла кукол с рук и уложила на скамейку. Этот разговор она проведет сама, без свидетелей.
– Прекрасный спектакль, душечка, спасибо, нам всем очень понравилось! – оттарабанила Лисси, кокетливо хлопая ресницами, и достала помаду и зеркальце, чтобы подкрасить губы.
Ирис придержала ее руку, заставив опустить зеркальце. Лисси пришлось смотреть ей в глаза. Она удивленно приподняла изящно выщипанные брови.
– Лисси, хватит преследовать моего дворецкого, – заявила Ирис голосом твердым, как сталь.