– Но мяч же еще и вибрирует, – замечаю я. – А вибрация действует и на меня.
Все хохочут, даже Джексон. Я только через секунду понимаю, над чем, и краснею.
– А я что тут, пустое место? – приходит мне на помощь Флинт, всячески демонстрируя, что теперь он уже не просто возмущен, а
Иден окидывает его взглядом с широкой ухмылкой на лице.
– Это сказал ты, а не я.
– Ну все, хватит. Ладно, берите мяч. – Он забирает его у Мэйси и кидает. – Скоро он опять будет у нас.
– Да ну? А как тебе вот это? – Иден открывает рот и пускает в него гигантскую молнию. Та не наносит ему вреда, но сжигает нижнюю половину его футболки.
Флинт взвизгивает и подпрыгивает, а мы, остальные, разражаемся смехом. Хотя надо сказать, что женская часть нашей команды восхищенно смотрит на рельефный пресс Флинта – глазеем мы все, включая Иден.
А может быть, не только женская ее часть, понимаю я, когда, поглядев на Джексона, вижу, что он внимательно смотрит, как его бывший лучший друг снимает с себя остатки футболки и роняет их на землю, пока мы все занимаем позиции на поле.
– Классно он смотрится да? – подкалываю я.
– Что? – Джексон немного озадачен.
– Я видела, как ты пялился на него. – Я кивком показываю на Флинта. – Но не волнуйся. Поверь мне, я все понимаю.
– Я не…
Я смеюсь и по примеру Флинта шевелю бровями.
Но, когда все успокаиваются, я подаюсь в сторону Флинта и спрашиваю:
– Разве мне не нужно хотя бы
Глава 62. Гравитация – это жесть
Глава 62. Гравитация – это жесть