– Ты закончила? – к ней подошла одна из молодых женщин, единственная, кто немного знала английский.
– Еще пять минут, – Эбигейл подняла руку, показывая пять.
– Нет. Мы должны быть готовы, – молодая женщина указала на других женщин, которые подошли к ней, неся красивый шелковый халат бирюзового цвета и вышитые тапочки.
– Ты наденешь это сегодня вечером для господина Мина, – объяснила женщина.
Эбигейл вылезла из ванны и схватила лежащее рядом полотенце.
– Послушай... как тебя зовут?
– Я Мэй Ли.
– Мэй Ли, я Эбби.
– Эбби, – все дамы поклонились и прошептали ее имя.
– Рада познакомиться. Слушай, я оденусь, потому что не хочу убегать отсюда голой. Но я ни за что не позволю этому подонку укусить меня.
Мэй Ли выглядела смущенной.
– Для меня большая честь кормить мастера Хана и господ.
– Я думаю, что было бы более благородно позволить им умереть с голоду.
Глаза Мэй Ли расширились.
– Для меня большая честь служить мастеру Хану и господам.
Эбигейл вздохнула.
– Они ведь что-то сделали с твоей головой, не так ли?
Мэй Ли снова указала на шелковые одежды.
– Пойдем, мы поможем тебе одеться.
Эбигейл надела белую шелковую рубашку, завернулась в бирюзовый халат и завязала пояс. Ее мозг лихорадочно работал, пытаясь понять, как справиться с этим.