– Вы хотите сказать, что со мной может случиться то же самое?
– Думаю, да.
– Спасибо за доверие. Как бы то ни было, приятно сознавать, что женщина допустила ужасную оплошность и сама же исправила положение.
– Я ни за что не доверилась бы вам, – мягко возразила герцогиня, – лишь для того, чтобы вызвать ваше сочувствие. У меня причина более серьезная.
– Понимаю.
Подумав, Шеридан выпрямилась и, слегка улыбнувшись, решительно спросила:
– Что я должна делать?
– Прежде всего постараться, чтобы он вас увидел. И забыть об условностях.
– Забыть об условностях?
– Совершенно верно. Сделать так, чтобы он не устоял перед вашими чарами. Снова завоевать его. Ведь после случившегося он вряд ли захочет с вами общаться.
Охваченная страхом, надеждой, сомнениями, Шеридан кивнула, пытаясь унять гулко бившееся сердце. Наконец она повернулась к женщинам, с которыми поступила так бестактно, однако прочла в их глазах симпатию и понимание.
– Я проявила непростительную грубость, – начала она, обратившись к старой герцогине и мисс Чарити, но мать Стивена жестом остановила ее.
– В создавшейся ситуации, моя дорогая, – сказала она, – я, пожалуй, поступила бы так же.
– Ради всего святого, простите меня… – И Шерри обеими руками крепко пожала руку герцогине.
Тут поднялась Виктория Филдинг, обняла Шеридан и, смеясь, сказала:
– Мы собрались здесь, чтобы поддержать вас. Поверьте, это вам не помешает, когда появится Стивен.
– Не пугайте ее, – вступила в разговор Александра Таунсенд, тоже смеясь и пожимая руку Шерри. И, поежившись, будто ей страшно, сказала: – Оставим это Стивену.
Улыбка сбежала с лица Шерри, и она спросила:
– А ваши мужья в курсе того, что вы задумали?
Женщины словно по команде кивнули, и Шерри была глубоко тронута тем, что даже мужчины ей сочувствуют.