Эмма вошла в бальный зал с высоко поднятой головой. Она не собиралась ни с кем заводить дружбу. Она приехала на бал, чтобы спасти девушку, с которой успела подружиться.
Кстати, Девина уже шла ей навстречу. Эмма поспешила к ней. Шепотки полетели по залу, словно подхваченные ветерком. И Эмме нужно было закончить дело, прежде чем слухи дойдут до ушей мистера Палмера.
– Эмма! – После обязательного реверанса Девина поцеловала подругу в щеку. – Я так рада вас видеть! Позвольте представить вам моего отца. Это мистер Уильям Палмер. Папа, это Эмма Пембрук, герцогиня Эшбери. Моя подруга.
Эмма протянула руку – мистер Палмер склонился к ее руке.
– Какая честь, ваша светлость!
– Мистер Палмер, какое удовольствие наконец с вами познакомиться. Я очень дорожу дружбой с вашей дочерью.
Мистер Палмер расцвел.
– Она хорошая девочка, не правда ли? Лучше, чем ее происхождение, смею заметить. Я очень стараюсь для нее – Девина стала моей гордостью.
Девушка отвернулась, явно сконфуженная.
Эмма кокетливо улыбнулась.
– Должна вас предупредить: я намерена похитить ее у вас. Разумеется, с вашего дозволения и лишь на время. Я собираюсь провести зиму в имении герцога в Оксфордшире. Мне бы очень хотелось, чтобы Девина поехала со мной.
– О, папа, позволь мне поехать! – Девина повисла на руке отца. – После Рождества в Лондоне станет совсем скучно. А в Мейфэре так и вовсе тоска. Я уверена, свежий деревенский воздух пойдет на пользу моему здоровью. – Она несколько раз покашляла – сухо и весьма неубедительно.
Эмма с улыбкой взяла Девину за руку.
– Я была бы очень рада такой компании, мистер Палмер.
Но мистер Палмер, похоже, пытался придумать дипломатический отказ.
– Прошу прощения, ваша светлость. Поверьте, ваше приглашение большая честь для меня и моей дочери, однако вы должны согласиться, что нам не следует спешить. Не припоминаю, чтобы я имел удовольствие быть представленным герцогу.
Эмма беспечно махнула затянутой в перчатку рукой.
– Ах, Эшбери потакает всем моим желаниям. И его там даже не будет. Имение в Оксфордшире предназначено исключительно для моего пребывания. – Она понизила голос. – Мистер Палмер, могу ли я вам довериться?
– Разумеется! – кивнул он.
– Я в деликатном положении. Несколько месяцев мне предстоит провести в уединении. Это очень полезно для здоровья и благополучия, однако я была бы рада провести это время в обществе Девины. Вы бы сделали мне огромное одолжение, отпустив дочь.