– Она была расстроена?
– Да, сэр. Еще как.
– Она плакала?
– Да, сэр. Ну, вроде того.
– Она была испугана?
– Да, сэр.
– Как по-вашему, чего она боялась?
– Ну… Вроде бы да, боялась чего-то. Или кого-то, сэр. Она же убегала… ну, как могла.
– Она что-нибудь сказала?
– Нет, сэр, ничего понятного. То есть она, конечно, лепетала на каком-то чужестранном языке, только я не понял ни слова. И все как-то путано.
– У нее были раны или синяки?
– Нет, сэр, я не заметил.
– А кровь была? В интимных местах?
– Нет, сэр. Крови я не видел.
– А обручальное кольцо на ней было или нет?
– Нет, сэр, кольца точно не было.
Затем он рассказал, как укутал ее в свое пальто и отвез в больницу. Дальнейших вопросов ему задавать не стали, и он покинул зал заседаний.
– Старший инспектор, значит, с миссис Десленд полиция больше дела не имела? – спросил коронер.
– Совершенно верно, сэр. Только констебль Тэтчер проводил мистера Десленда в палату миссис Десленд и какое-то время пробыл с ним.
– Что ж, в таком случае давайте выслушаем показания медицинских работников, – объявил коронер, вопросительно оглядев присутствующих.