— Куда податься мне... Туда я поплыву... Вокруг света, а потом... и снова в путь... По холму вниз крутому... и снова вверх... И так всегда... покуда не вернусь домой...
Океанский ветер шевелил каштановые волосы, то свивая их своевольно в завитки, то распуская и бросая на грудь широкими прядями. Глядя, как сестра ее резвится вдали на берегу, Ленора рассмеялась и вложила свою ручку в сильную и большую руку. Высокий мужчина нагнулся и посадил ее, к совершенному ее восторгу, себе на плечо, и они теперь хохотали вместе: он был вроде как ее конь, и они скакали за ее сестрой. Тонкими пальцами она взъерошила густую гриву темных волос, и, ощущая себя наверху совершенно покойно, Ленора, даже и не глядя, точно знала, что у него квадратный подбородок и зеленые глаза...
Чем глубже девочки забирались в лес, тем гуще и темнее он становился. Ее сестра, пятнадцатилетняя девушка, приложила палец к губам, и они остановились. Она принялась оглядываться по сторонам и вскоре увидела оленя, которого они вспугнули своим появлением. Олень чутко прислушался, настороженно поводя ушами, и тревожно посмотрел в их сторону. Взгляд его больших глаз остановился на минуту, устремленный куда-то в направлении тенистой вырубки, но тут его спугнул треск сломанной ветки, и олень резво взял с места в сторону от девочек. Они разочарованно двинулись дальше. Тут послышался знакомый голос — оттуда, где хрустнула ветка: «Ленора! Лирин!» Из-за деревьев появился мужчина в коричневом охотничьем костюме с длинным карабином в руках.
— Ленора! Лирин! Куда вы пропали?..
— Лирин! — Голос прозвучал где-то совсем рядом, а теплые губы коснулись щеки. — Лирин!..
— Да, — выдохнула она и, повернувшись, прижалась к горячему телу.
— Позволь мне любить тебя, Лирин...
Слова эти вплелись в ее сон, и она увидела в отдалении фигуру, облокотившуюся о перила парохода.
— Позволь мне любить тебя, Лирин...
— Да, да...
Перемещаясь в долинах фантазии, она уступила и отдалась его объятию, откинувшись на спину. Рука резко рванулась вверх от ее талии, и Ленора услышала треск рвущейся одежды. Он покрыл ее обнаженную грудь страстными поцелуями, и сердце у нее подпрыгнуло к самому горлу. Тут она поняла, что это не сон. Это была самая что ни на есть действительность. В немом протесте она затрясла головой, но никто этого в темноте не заметил. А после это уже не имело никакого значения, ибо наконец она оказалась там, где хотела. Дома!
Она вся содрогалась под его жгучими ласками, дыхание их смешалось, губы слились. Эти двое были влюблены друг в друга, и они целиком отдались своим чувствам и желаниям. Он покрывал ее шею страстными поцелуями и вкушал мед ее грудей, а она — обжигающий жар его губ. Он сорвал с нее пеньюар, и они сплелись в яростном объятии. Она тесно прижала его к себе, пробегая пальцами по крепкой спине, восхищенно проводя рукой по узкой талии, спускаясь к упругим ягодицам. Страстный порыв уступил место томным медленным движениям, она встала на колени и откинулась немного назад, подставив грудь его поцелуям. Потом он почувствовал, как стройные ноги обхватывают его и как содрогается поверх него ее гибкое тело. Она наклонилась, перебирая пальцами густые волосы у него на груди, целуя зазывно, проводя языком по телу. Он отдавал ей всего себя, и она наслаждалась этим даром до конца, воздавая ему сполна: от ритмичных движений ее тела у Эштона дух захватывало. Так шла эта любовная игра; время исчезло, из настоящего они переместились в головокружительный мир блаженства.