Светлый фон

— Оказывается, давая мне клятву верности, Малкольм был уже женат. Он засадил свою жену в сумасшедший дом, а потом, чтобы избавиться от нее, поджег лечебницу.

Эштон удивленно поднял брови.

— Так, выходит, ты муж Сары, — задумчиво сказал он. — Стало быть, это была не просто игра ее воображения.

Пристально взглянув на Эштона, Малкольм нахмурился.

— А ты-то откуда знаешь Сару?

Эштон равнодушно пожал плечами.

— Тебе не удалось убить ее. Сара сейчас работает у меня.

— Мерзкая сучка! — Малкольм оскалился. — Вечно с ней одни неприятности.

— Если ей когда-нибудь удастся до тебя добраться, Малкольм, — спокойно заметил Эштон, — все эти неприятности покажутся тебе сущей ерундой. Ей как-то не очень понравилось в сумасшедшем доме.

— Этой тоже не очень понравится! — Малкольм скривил свои полные губы.

Эштон повернулся к любимой. Он видел, что она вся дрожит от страха, но сейчас он ничем не мог ей ни помочь, ни даже утешить.

— Когда пойдем вниз, Уингейт, ты будешь идти впереди, — распорядился Малкольм. — Сам понимаешь, что будет с твоей любовницей, если ты вдруг сделаешь слишком резкое движение или исчезнешь куда-нибудь.

— Не можешь же ты держать нас заложниками на глазах у ее отца и слуг?

— Эштон, этот человек не мой отец. — Ленора залилась слезами. — Это отец Малкольма.

— Вот именно, — осклабился Малкольм. — И сейчас он, должно быть, уже позаботился, чтобы слуги были надежно изолированы.

Двинувшись с места со своей ношей, Малкольм жестом указал Эштону на дверь.

— Ну а теперь пошли. И никаких шуток, если тебе дорога жизнь этой рыжей.

Эштон медленно двинулся вперед, то и дело оглядываясь, чтобы посмотреть, что с Ленорой. Как и прежде, Малкольм тащил ее, держа пистолет наготове. Когда Малкольм с Ленорой на руках входил в холл, Эштон был уже у кушетки. По команде Малкольма он остановился и повернулся к двери.

В холл торопливо вошел Эдвард Гейтлинг. В руках у него была длинная веревка.

— Живо! — бросил Малкольм. — Свяжи Уингейта, да не копайся. И чтобы все на сей раз было в порядке.