Светлый фон

Ей забинтовали руку, хотя порез был совсем неглубоким. Так, царапина.

– Не знаю, как это произошло, – призналась тихо Джесс.

Ее взгляд вновь устремился к окну.

Снеговика не было.

Только плакал за столиком около окна маленький мальчик. Он кричал навзрыд, показывая пальцем в окно, и испуганная мать не могла успокоить его.

– Все в порядке, Джессика, – сказал доктор Синглтон. – не нервничайте.

– Стараюсь. Я хочу на свежий воздух, мы можем немного погулять? – спросила Джесс, чувствуя себя неловко.

– Без проблем, – моментально отреагировал доктор Синглтон и попросил счет.

Спустя пару минут они вышли из заведения.

Ричард то и дело поглядывал на ее перевязанную руку, а Джесс, не замечая ни легкой саднящей боли, ни его взглядов, шла вперед, по освещенной яркими огнями широкой Уандер-стрит мимо бутиков, музеев и знаменитых на весь мир зданий.

Свежий осенний воздух привел ее в чувство. Но шумная толпа раздражала. Доктор Синглтон заметил это и предположил свернуть в Большой зеленый парк, знаменитый как среди туристов, так и среди местных жителей.

Джесс согласилась. Ей хотелось покоя.

Парк, со всеми его озерами, дорожками, высокими старыми деревьями и лавочками, был самым настоящим местом уединения для жителя современного мегаполиса. Он соответствовал своему названию – большой, просторный, летом казался клочком зеленого леса, весной расцветал, а осенью покрывался золотом, умытым в багряной крови.

Они с Брентом хотели однажды приехать сюда и вдвоем побродить по многочисленным переплетающимся дорожкам, побывать в дубовой роще, посидеть на газоне, окунуться в атмосферу сказки, позволившей себе иметь место посредине мегаполиса, но этому не суждено было сбыться.

Брент исчез ровно на неделю раньше, чем они приехали сюда.

Однако сейчас и парк был заполнен людьми. Пахло барбекю, и где-то громко играла заводная музыка.

Людские ручейки складывались в настоящий поток, спешащий к высившемуся на холме огромному белому шатру с красными полосами, окруженному палатками и павильонами. Перед ними на ветру хлопали растяжки, на одной из которых был изображен клоун с черным носом и длинными серебряными волосами.

Лунный клоун.

– Что это? – удивилась Джесс.

– Я рассказывал вам – сегодня второй или третий день гастролей «Лунного цирка». Раньше он назывался «Анджело Сальви и братья Шеферд», может быть, слышали? Они колесили по всей стране, давая непримечательные представления. Однако потом Сальви полностью поменял концепцию. И цирковые номера причудливо соединились с музыкой, театром и хореографией. А номера с иллюзорной направленностью стали визитной карточкой цирка. Сейчас с «Лунным цирком» сотрудничает Арчи – всемирно известный фокусник-иллюзионист. Сегодня будет любопытное представление, – заметил Ричард, поглядывая на растяжку с лунным клоуном.