— Я только что вошла. Рок уехал по делам.
— Я знаю.
Я подняла брови, и вновь веселый огонек зажегся у нее в глазах.
— Сорочий телеграф, — пояснила Альтэа Грей. — Тут и шагу нельзя ступить без того, чтобы вся округа тотчас же узнала. Кто-нибудь видел, как вы шли сюда?
— Нет. Не думаю. Почему…
— Я спрашиваю, потому что если вас видели, то непременно поползут сплетни.
— Вы довольно неожиданно решили уехать, — сказала я.
Она пожала плечами.
— Летний сезон на исходе. Скучно. Тут можно мили отшагать по берегу и ни души не встретить. Вот и вы никого не встретили по дороге из Пендоррика. Нет это не для меня. Кстати, не хотите ли чаю?
— Нет, спасибо.
— Может, кофе?
— Нет-нет, не беспокойтесь. Я недавно пила, да и долго задерживаться здесь не могу.
— Жаль, мы ведь с вами так ни разу и не поговорили по душам. А тут так уютно, мирно. Я знаю, вы меня постоянно подозреваете. Так вот, я хочу внести ясность в этот вопрос.
— Подозреваю? В чем же?
— Ну-ну, не разыгрывайте невинность.
— Мне бы хотелось знать, зачем вы пригласили меня. Я полагала, что вы собирались что-то сказать мне.
— А я и говорю, разве нет? Я устроилась на новое место и не люблю, чтобы что-то оставалось недоделанным.
Она вытянула вперед свои длинные красивые ноги и с удовлетворением их рассматривала.
— Богатый старый джентльмен отправляется в кругосветное путешествие и желает иметь при себе сестру-сиделку. Богатые старые джентльмены — мое призвание.
— А как насчет богатых молодых джентльменов?