—Пайпер,— настойчиво сказал Брендан. —ты в порядке?
—Конечно.—ответила она слишком жизнерадостно. —Я ... я нашла это. Это идеально.
Его бровь скептически приподнялась, когда он повернул бутылку.
—Великолепное дерево?
—Видишь? Вы были созданы друг для друга.—Она смотрела ему в глаза, как влюбленный щенок, несколько слишком долгих секунд, прежде чем разрушить чары.
—Хм, но мы должны понюхать это на тебе.
Брендан смотрел на нее, нахмурив брови, практически подтверждая, что ее поведение было неправильным.
—Вы уже опрыскали мои запястья и обе стороны шеи,— сказал он.
—Там ничего не осталось.
—Твоя грудь?— Она оглядела маленький мужской магазинчик. Клерк был занят на другой стороне с другим клиентом.
—Просто быстрый тест на обнюхивание. Так что мы не тратим деньги впустую.— Она просияла.
—О, послушай меня, Брендан! Я здесь практически срезаю купоны.
На его лице промелькнула нежность.
—Быстрее,—прорычал он, расстегивая три верхние пуговицы фланелевой рубашки.
—Мне понадобится три душа, чтобы снять эту дрянь.
Пайпер пританцовывала на месте, взволнованная неминуемым прорывом. Это должно было быть идеально. Она просто знала это. С усилием она сдержала свой визг и выпустила облачко тумана в волосы на груди Брендана, пока он держал фланель открытой. Она наклонилась, уткнувшись туда носом, вдыхая сочетание землистости и соленой воды Брендана ... И, о Господи, да, она действительно была влюблена. Ее мозг вздохнул с полным удовлетворением и радостью от того, что захватил его, нашел способ вдохнуть его в любое время, когда она захочет. Должно быть, она оставалась там в состоянии, похожем на сон, шумно выдыхая, в течение долгих мгновений, потому что Брендан, наконец, усмехнулся, и она открыла глаза.
—О чем ты там думаешь, внизу?
Что если я не буду осторожна, то вокруг будут бегать маленькие дети морских капитанов.
И вообще, насколько плохо это звучало?
Совсем неплохо. Вообще-то, это даже удивительно.