Светлый фон

— О, какая чудесная вещица, — не сдержал восхищения Уайт. Сжал ладонь спутницы, поворачивая запястье и рассматривая цепочку византийского плетения и ажурные сферы из тонких золотых нитей с горошинами камешков внутри. Наклонился ниже: — Великолепная работа. Ничего подобного не видел. Не уступите его мне? Дам хорошую цену.

О, какая чудесная вещица, Великолепная работа. Ничего подобного не видел. Не уступите его мне? Дам хорошую цену.

Ольга выдернула руку, поглядывая на наблюдавшего за ними продавца.

— Это подарок.

Это подарок.

Граф слегка смутился:

— Простите, мадам Ле Бретон. Ваш покойный супруг сделал вам поистине королевский подарок.

Простите, мадам Ле Бретон. Ваш покойный супруг сделал вам поистине королевский подарок.

— Прощальный подарок друга, — пояснила она без раздумий и стеснения.

Прощальный подарок друга,

Наблюдать за Уайтом было занятно. Будто она не знает, что было в том серебристом клатче с деньгами и документами на имя вдовы Ле Бретон, собранным им же!

Игра в кошки-мышки на первый взгляд казалась безобидной.

Мужчина участливо наклонил голову к плечу:

— Простите мою бестактность.

Простите мою бестактность.

— Этот также хорош, — указала Ольга на жёсткий браслет с тремя круглыми бриллиантами, декорированный синей эмалью.

Этот также хорош

— А этот? — остановил он взор на витом браслете-змейке, очень похожем на подарок Стэнли своей содержанке.

А этот?