– Ладно, а что насчет Дарлин?
Я устало потер глаза.
– А что с ней?
– Ты не должен упускать шанс на счастье с потрясающей девушкой, потому что все остальное идет дерьмово. Или ее история с наркотиками выбила тебя из колеи? Понимаю, что это нелегко для тебя, но…
– Но что? Ты вдруг стал экспертом в этом вопросе, потому что у тебя было
– Это хреновая отговорка. Ты ей небезразличен. Возможно, она даже любит твою тупую задницу, а ты возьмешь и отпустишь ее?
Бушующий внутри меня гнев немного стих от этих слов, от скрывавшихся за ними перспектив.
Я опустился в свое рабочее кресло.
– У меня получилось привлечь твое внимание, да? – спросил Джексон с теплотой в голосе.
– Я не хочу причинить ей боль, Джекс, – тихо сообщил я. – Не представляю, что делать, а это дерьмо с опекой в разы все усложняет. Я желаю для нее всего самого лучшего, и это не тупая отговорка. Она на самом деле заслуживает счастья.
– Как и ты, чувак, – тихо добавил Джексон. – Вот и все, что я хотел сказать. Ты тоже заслуживаешь счастья. И Генриетта полностью со мной согласна. Повиси, она хочет кое-что тебе сказать.
Я резко выпрямился.
– Что?
Снова послышалось шарканье, а затем я услышал приглушенный голос матери Джексона:
– Я не хочу говорить по громкой связи. Вот эта кнопка? Алло? – Затем уже громче: – Привет.
Я вздрогнул, отодвинув телефон подальше от уха, и улыбка, которую не удалось сдержать, расползлась на моих губах.
– Привет, Генриетта.
– Привет, Сойер. Как у тебя дела, милый? – спросила она.