— Нет, — когда глаза Бека сузились, она покачала головой. — Я… я не могу. Я не могу просить так много. Я не смогу тебе заплатить. Я не могу пропустить работу. Ты пытаешься помочь, и я ценю это. Но…
— Не смей говорить, что это не мои проблемы и что я не несу за тебя ответственности.
— Почему бы и нет? — она всплеснула руками. — Это правда.
— Чушь собачья, — бросил Сет, хватая бумаги из ящиков старого письменного стола в углу. — Мы только что возложили ответственность за тебя. И у нас нет времени на споры. У нас есть несколько минут, чтобы погрузить это дерьмо в машину и уехать, прежде чем полиция начнет задавать вопросы.
Хэвенли почти все бросила.
— Полиция?
Сет схватил корзину и засунул ее ноутбук и их бумаги внутрь.
— Ангел, ты думаешь, вся эта кровь на нашей одежде была из-за сломанного носа?
Её глаза расширились.
— Он… действительно пострадал?
— Мы выбили из него все дерьмо, так что у нас точно нет времени на болтовню. Если ты закончила собирать вещи, садись в машину.
— Хэвенли? — Эйбл проснулся, судя по голосу, дезориентированный. — Бу?
— Я здесь, папа. — Она пронзила обоих мужчин безумными взглядами, затем отключилась от них и сосредоточилась на отце. — Нам нужно поднять тебя и…
— Мы отвезем вас в больницу получше, Эйбл, — Бек помог мужчине подняться на ноги и схватил его ходунки, полностью игнорируя ее взгляд.
— Мне нужно обратно?
— Только не в госпиталь ветеранов. Мы отвезем вас туда, где мы с Хэвенли работаем.
Хрупкий мужчина нахмурился, сбитый с толку:
— Тогда куда же направляется Хэвенли? Мне не нравится мысль о том, что она останется здесь одна. Не самый лучший район.
— Нам это тоже не нравится, — Сет кивнул, — так что…
Хэвенли молча умоляла его не беспокоить отца. Он уже достаточно натерпелся, и ему не нужно беспокоиться еще и о ее добродетели.