Джек высокий, как Гарретт, с проседью, пробивающейся сквозь темные кудри. Там, где мой папа силен и внушителен, он теплый и привлекательный, хотя единственное, что их объединяет, — это любовь к структуре и порядку. Как Джек оказался с таким свободным духом, как Амелия, выше моего понимания.
Гарретт проводит для своей семьи экскурсию по нашему дому. Флаффи и Оранж следуют за ними, мяукая, как гиды. когда мы входим в каждую комнату.
— Вам, ребята, нужно отправиться в отель, чтобы привести себя в порядок перед репетиционным ужином? — Спрашивает Гарретт, когда мы возвращаемся в гостиную. — Я бы продержал вас здесь всю ночь, будучи эгоистом, просто рад, что вы в нашем доме. Я скучал по встрече со всеми вами.
— Мы тоже скучали по тебе, Медведь, — говорит Амелия, сжимая его руки и улыбаясь со всей гордостью и болью матери со взрослыми детьми. — Но нам, вероятно, следует зарегистрироваться и привести себя в порядок, прежде чем мы встретимся у родителей Ангела.
Куперы обнимают меня раз, другой, третий, а потом оставляют в тихом доме с моим будущий мужем.
— Как скоро нам нужно будет быть у твоих родителей? — Гарретт притягивает меня ближе, его руки скользят вниз обхватить мою задницу.
— Я думаю, у нас есть час или два, чтобы придти. Почему?
— Потому что у меня есть идея. — Его губы дразнят мои. — Очень хорошая идея. — Он направляет мою руку к своей заметной эрекции.
— Мне нравится, к чему это идет, — бормочу я, сжимая его член. — Где ты хочешь меня видеть?
Гарретт ухмыляется, в его глазах появляется дьявольский блеск.
— Лодка.
— Лодка? — Я издаю смешок. — Я не думаю…
— Ангел. — Он приподнимает бровь. — Будь хорошей девочкой и тащи свою задницу на лодку.
Мы подъезжаем к дому моих родителей, снова приезжаем последними. Мои волосы взъерошены, а тело болит, и по какой-то причине мне нравится Клубника и шампанское больше, чем несколько часов назад. Наши семьи ходят вокруг, смеются и разговаривают, как старые друзья, а не как новые знакомые. Кэтлин и Карабелл проносятся мимо, одна поворачивается, чтобы ударить другую, прежде чем Блоссом хватает их за руки и уводит, даже не поздоровавшись в нашу сторону.
— Вот ты где! — Говорит Натан, следуя за своей девушкой. — Мисс Всегда рано превращается в Мисс всегда опаздывает.
— Это миссис Всегда опаздываю к тебе. — Я хлопаю рукой по бедру. — Ну, с завтрашнего дня.
Гарретт закатывает глаза.
— Я никогда не опаздываю, большое тебе спасибо.
— Кроме того дня, когда мы встретились, чтобы обменяться телефонами.
— Я не опаздывал. — Он касается кончика моего носа. — Ты пришла раньше.