Светлый фон

Взрослые внизу негромко говорили между собой о самых обыкновенных вещах: о наступающих праздниках, о том, какие подарки сделают детям. Бесс узнала, что ей собираются подарить жемчужное ожерелье, о котором она давно мечтала, в комплекте с браслетом, серьгами и брошью, украшенными бриллиантами, а на Двенадцатую ночь она получит накидку из меха рыси и рубиновые серьги.

– Она почти взрослая, – вздохнула Катриона. – Скоро нам предстоит искать для нее подходящую пару. Джордж и Генриетта полагают, что Бесс может подойти их второй сын, Эндрю.

– Она обещает стать красавицей, – согласился Ботвелл. – Только держите ее подальше от двора.

Катриона кивнула.

– Я думаю, с этим не будет проблем. Бесс, как и ее бабушки, предпочитает существование сельской мышки, так что она станет превосходной женой.

Бесс в своем укрытии тихонько оправила одежду, очень довольная услышанным: оказывается, мать искренне верит в нее. Тем временем Ботвелл склонился к Катрионе и что-то сказал, мать засмеялась и, схватив пригоршню сена, швырнула в него. Началась шуточная погоня. Взрослые, словно дети, принялись бегать друг за другом, потом со смехом рухнули на кучу сена в пустом стойле как раз под тем местом на чердаке, где пряталась Бесс.

Она не могла видеть, что происходит внизу – для этого пришлось бы подобраться к самой лестнице, – однако звуки, доносившиеся до ее слуха, показались крайне любопытными. Поэтому она легла на живот и выглянула вниз. Бесс имела лишь самые общие представления о том, что происходит между мужчиной и женщиной. Но то, что предстало ее взору, кое-что прояснило.

Ее мать лежала на спине на охапке сена, бледно-фиолетовые юбки ее костюма для верховой езды были задраны до поясницы, длинные стройные ноги, обтянутые пурпурными кружевными чулками, разбросаны в стороны, а между ними вверх-вниз двигался лорд Ботвелл. Оба тяжело дышали и что-то друг другу бормотали, потом мать вдруг выкрикнула:

– О да, Ботвелл! Я тебя обожаю!

После этого наступила тишина, нарушаемая лишь звуками их дыхания и всхрапыванием лошадей.

Так вот что это такое – занятие любовью! Бесс было непонятно, почему служанки говорили об этом между собой, думая, что она их не слышит, с таким же восторгом. Мерзость!

Лорд Ботвелл поднялся, отряхнул и привел в порядок свой килт, затем помог Катрионе. Мать тоже села, и в этот момент показалась Бесс невероятно красивой – раскрасневшаяся, с растрепанными волосами цвета темного золота.

– Черт возьми, Френсис! Ничего глупее не придумаешь. Что, если бы кто-нибудь сюда вошел?

– Ну, я думаю, тут же бы и вышел, – рассмеялся пограничный лорд. – Вроде бы, мадам, несколько минут назад вас это ничуть не смущало.