Шелли повернулась к нему лицом, ее брови сошлись вместе, как будто она подозревала, что он играет в какую-то глупую игру.
— Это шутка?
— Нет.
Шелли положила руки на бедра.
— Какого черта Линда Бейкер бросает камни во что попало, тем более в окно ресторана?
Ноа вкратце рассказал ей о решении Эдгара уйти в отставку, чтобы не раскрывать его роман с секретаршей, и о не слишком радостной реакции Линды на то, что ее уволили с работы. Не говоря уже о том, что ее бросил любовник.
Шелли выглядела усталой. Измученной до глубины души.
— Пусть Винтер зайдет и сделает официальное заявление. И обязательно сфотографируйте повреждения. Я не уверена, когда мы сможем вызвать туда офицера. Шеф уже на взводе из-за наших сверхурочных.
Ноа поднял руку.
— Я не думаю, что она захочет беспокоиться. Я только хотел, чтобы ты знала, потому что Линда угрожала перед уходом.
Усталость Шелли испарилась, она напряглась, явно готовая к действию.
— Физические угрозы?
— Нет, она заявила, что пойдет в полицию и расскажет об отце Винтер.
— Что расскажет?
— Что Эдгар был вместе с ней в отеле в ночь, когда убили мать Винтер.
Шелли сузила глаза.
— И?
— И этот отель находился в Пайке, — закончил Ноа.
Шелли дернулась в шоке.
— Дерьмо.