— Пока, — улыбнулась я Тони, чмокнув его в щёку.
— До завтра.
Я выбежала из его машины, улыбаясь брату, и быстрым шагом идя к нему, чтобы обнять.
— Приве-ет, — накинулась я на него.
— Ты с ним? — смотря вслед полицейской машине, спросил Брэдли, слегка приобнимая меня.
— Четвёртый день уже, — улыбнулась я.
— Он ведь точно нормальный? — насторожился брат.
— Ты можешь не сомневаться в нём.
— Как думаешь, что скажет отец?
— Он ведь не узнает? — спросила я у него, улыбаясь по-прежнему ясной улыбкой.
Брэдли сделал вид, что размышляет над тем, стоит ли посвящать родителей в мою новую историю любви.
— Ну Брэ-эдли, — ткнула я его в плечо.
— Если что, — сказал он. — Ты знаешь к кому обратиться, — показал он на себя.
Я улыбнулась, и мы зашли в дом, где уже пахло запечённым пирогом с тремя видами капусты, жареными кабачками и оладушками с сырным соусом.
— Быстрее, садитесь за стол, — сказала мама. — Я даже от сюда слышу, как урчат ваши животы.
Первым к столу подбежал папа. Сегодня у него был тот редкий выходной, который он собирался провести перед телевизором, но по старой традиции, снова заставил себя сесть перед столом, собирая очередные улики и доказательства, которые могут помочь делу.
— Что нового в институте, Брэд? — спросила мама.
— Ко мне клеится одна девчонка, — ответил брат, разжёвывая пирог с капустой.
— Да? Здорово, я думаю, тебе уже пора задумываться о девушке.
— Ага, может ещё и о ребёнке подумать?