— О, боже. — Я закрываю лицо руками. — Даже не думайте об этом!
— Вот почему ты не можешь сейчас вернуться.
— Тогда я перееду, куда-нибудь на Западное Побережье, далеко от всех, кто меня знает.
— Ты не можешь остаться в США, Рэйчел. У нас есть люди по всей стране, и все они знают, кто ты такая. И публика тебя знает. Если бы кто-то тебя увидел, они мигом бы об этом сообщили. Ты должна быть мертва для всего мира.
— Я не могу покинуть страну, Джек. Я не смогу быть так далеко от своей семьи, должен быть другой выход.
— Его нет, и ты это знаешь. Единственный способ обезопасить тебя и твою семью — это уехать так далеко туда, где тебя никто не знает.
Я закрываю глаза, слезы ручьем текут по моему лицу.
— Не думаю, что смогу это сделать, Джек. Гаррет нуждается во мне, он просто маленький мальчик, и ему нужна его мама. Я не смогу оставить своего сына.
— Ты должна. Если ты останешься, подвергнешь его опасности.
— Нет, если я буду скрываться. Пирс найдет мне безопасное место, чтобы спрятаться, и Гаррет сможет меня навещать.
— Здесь нигде нет безопасного места, где можно тебя спрятать, только не в Штатах. Если ты останешься здесь, они тебя найдут. А когда это произойдет, они накажут тебя, причинив боль Гаррету или Пирсу.
Я содрогаюсь от этой мысли.
— Зачем? Зачем им это делать?
— Наказать тебя за то, что ты разрушила их план.
— Но все это не имеет никакого смысла.
— Организация потратила годы на планирование этой авиакатастрофы, и они были бы в ярости, если бы узнали, что все их замыслы провалились. Особенно разъярились бы члены комитета по планированию, и один из них мог бы пожелать отыграться на Пирсе или Гаррете. — Джек смотрит в сторону, потирая подбородок. — Если что-то пойдет не так в его попытке тебя вернуть…
— Что? — спрашиваю я, уставившись на него в ужасе. — Что тогда, Джек? Что они будут делать?
Он смотрит на меня.
— Они могут решить наказать вас обоих.
— Как? Как они нас накажут?