ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ
Эбби смотрела, как Эрни копается в земле, выискивая какие-то корешки, необходимые ему для приготовления лекарства, когда к ним присоединился Уилбур.
— Где быть огонь? — спросил Эрни, выпрямляясь и глядя на то, как Уилбур слезает с лошади.
— В Парраллане, — ответил Уилбур, с удивлением косясь на Эбби, которую он явно не ожидал увидеть в компании Эрни. — Возле дома Уильяма Хокера загорелись эвкалипты.
— Дом уцелел, Уилбур? — с тревогой спросила Эбби, опасаясь худшего.
— Все хорошо, мисс. Крыша началась гореть, но мне сказал хозяин, что они с Томом, Элиасом и отцом Джоном помогли Уильяму тушить огонь.
Эбби боялась представить, насколько опасно было тушить горящую крышу.
— А жена Уильяма? Как она? Она ведь ждет ребенка… Должно быть, она ужасно перепугалась, увидев, как загорелась крыша дома?
— Ее там не было, когда я приехал. Все уже ушли, кроме соседей Уильяма — они помогали тушить сухую траву. А что вы делать тут, мисс?
— Я искала Эрни. Ральф Фибл очень болен. Ему нужно одно из снадобий Эрни от ожогов.
Теперь Уилбур понял, чем занимался Эрни.
— Здесь потеряться легко, мисс, — озабоченно покачал он головой.
— Я в этом уже убедилась! — кивнула Эбби. — Но пусть это останется между нами.
Уилбур посмотрел на Жозефину, притихшую на руках у Эбби.
— Где вы найти овца, мисс?
— Она застряла среди камней вон там, у холма. Я ее обнаружила как раз вовремя — ее уже учуяли голодные динго. — Эбби взглянула на Эрни и виновато улыбнулась. — К несчастью, когда нас нашел Эрни, мне самой тоже требовалась помощь.
Жозефина внезапно горестно заблеяла.
— Уилбур, а ты знаешь, где ее мать? Жозефине нужно бы молока…
— Она в стаде, мисс, в полумиле отсюда, — ответил Уилбур. — Хотите, чтобы я отвез ее туда?
Эбби заколебалась, не сводя глаз с трогательной мордочки Жозефины.