– В ящике был маячок, – сообщил Арчи. – Она, должно быть, сообразила, как его включить. Честно признаться, на такое способен лишь человек с большим самообладанием, учитывая, что ей приходилось бороться с волнами. Да, она держалась изумительно, точно.
Пол наклонился вперед, закрыл лицо руками и зарыдал.
– Был такой прекрасный день! – выговорил он сквозь слезы.
– И вы не заглянули в морской прогноз погоды? – спросил Арчи.
Пол качнул головой:
– Нет. Я думал… Хочу сказать, я опытный моряк, но никогда не видел ничего подобного.
– Да, шторм налетел стремительно, – заметил кто-то, и по комнате прокатился негромкий рокот голосов, выражающий общее согласие.
– Вы не единственные, кого погода застала врасплох, – сказал Арчи. – Но вам чертовски повезло, это уж точно.
Пол кивнул, прижимая к себе спящего ребенка, и зажмурился, но из-под его сомкнутых век все равно просачивались слезы. Селина протянула ему бутылку виски.
– Правда, пока неясно, когда они доберутся до нас, – добавил Арчи.
И как только он это произнес, в небе раздался рев вертолета, его мощные прожекторы осветили пыльные пустые окна маленькой пекарни.
Вошли медики и незамедлительно занялись Полом и малышом. Мюриэл поглаживала Полли по плечу, понимая, какую горечь та испытывает, оказавшись в своей старой пекарне. Жители Полберна радостно улыбались, уступив место профессионалам, и болтали о чудесном спасении женщины, унесенной волнами.
– А знаешь что? – негромко сказала Мюриэл. – Этой ночью никто не погиб. Благодаря вам все благополучно вернутся домой. Думаю, Маунт-Полберн начал исцеляться.
Полли тяжело сглотнула. У нее болели ребра, наваливалась бесконечная усталость.
– Ты действительно так считаешь?
Мюриэл кивнула.
– И я думаю, тебе необходимо пойти поспать. Завтра будет множество вопросов. Так что лучше тебе отдохнуть, пока есть возможность.
Джейден ворвался в пекарню, высоко подняв голову и горделиво расправив грудь.
– Джейден, мне нужно с тобой перемолвиться словечком, – тихо произнесла Полли, но тот отмахнулся от нее.