При этом он даже не сбавляет скорости. Кэтрин немного переживает, но под руку не лезет. Подождав несколько гудков, Патрик переходит на этот жуткий баварский говор. Чтобы понять хотя бы половину из него, она вынуждена применять все свои скудные знания.
– Привет, как сам? Я да… Ага. Коротко: у меня есть приятель, который хочет вроде как потрещать по делу. Ты его не знаешь, он из Америки, зовут Том Гибсон…
Патрик получает ответ и с интересом разворачивается назад.
– Ты – Том Гибсон из «Феллоу Хэнд»? – уточняет он.
– Да.
– Говорит, это он. Я? Везу его с женой из аэропорта… Ага, понял. Понял. Да ты смеешься, я тебе такси, что ли… Ладно, не ори. Привезу.
Отключившись, Патрик бросает телефон на соседнее сиденье и смотрит на Тома в зеркало:
– Очень интересно, мужик. Ты вообще кто такой?
– Говорю же, Том Гибсон, – пожимает плечами тот.
– Изобретатель, совладелец компании «Феллоу Хэнд» и молодой гений из Британии, – добавляет Кэтрин.
– Предупреждать же надо. В общем, у меня есть пара друзей в концерне, и теперь они не просто согласны встретиться – требуют, чтобы я сам тебя привез. А я вообще не планировал ехать домой… Слушай, а что ты изобрел?
– Много всякой мелочи, – ухмыляется Том, – ничего серьезного, просто все, что еще не успели добавить в машины.
– Что-то не пойму, – хмурится Патрик, – почему на меня тогда так орали?
– Мне откуда знать? Это твои друзья.
Еще несколько минут Патрик возмущается себе под нос, становясь все тише. Когда его бубнеж превращается в неразборчивое ворчание, а ухмылка Тома прорезает лицо до очевидной издевки, Кэтрин решает вмешаться.
– А когда нас там ждут? – уточняет она.
– Как будете готовы.
– Завтра. Сегодня мы с дороги, нужно выспаться. Послезавтра экскурсия, а потом мы едем в Нордхольц.
– Удивлен, что и завтрашний день ты не забила наглухо, – смеется Патрик. – С твоей любовью все контролировать.
– Ты много чему удивишься, – улыбается Кэтрин.