– Есть, сэр, – довольно отвечает Зои.
– Когда вернусь, решим, что нужно обязательно посмотреть в этот приезд. А на следующие банковские выходные вернемся и спокойно прогуляемся по городу. Договорились?
– Да… – Она чувствует, что краснеет. – Спасибо тебе.
– Мне просто нравится наблюдать твой восторг. – Леон подносит к губам ее пальцы.
Наконец такси подъезжает к «Хилтону». Зои оглядывается, предвкушая будущую прогулку: подумать только, она увидит настоящий Лондон. Где-то на этих улицах могут находиться и Том Стоппард, и Алан Беннетт, и Ник Хорнби.
– Блядь, ну как не вовремя, – слышится тихая ругань Леона позади.
Обернувшись, она только теперь замечает необычную картину. С разных сторон к ним подходят несколько мужчин, одетых в костюмы так, словно это униформа. Зои в два счета оказывается рядом с Леоном, но тот делает шаг вперед и заводит ее себе за спину.
– Доброе утро, джентльмены, – угрожающе произносит он и медленно поворачивает голову слева направо. – Что бы здесь ни происходило, оно того не стоит.
– Барон передает привет, – раздается сиплый мужской голос. – И приглашает в гости.
– И так собирался. Дайте заселиться и оставить здесь девушку. Я приеду сам.
– Боюсь, виконт, у нас очень точные указания.
– Что ж… – Леон стягивает с носа очки, складывает дужки и отводит руку назад, где Зои машинально их хватает. – Как я и сказал, оно того не стоит, но если вам настолько необходима драка до завтрака…
Он тянется снять часы.
– Милорд, – раздается второй голос, уже сзади.
Зои оборачивается и чувствует, что Леон делает то же самое. Грузный мужчина без пиджака, но тоже в рубашке и брюках, сонно потирая глаза, приближается к ним.
– Билл… – вздыхает Леон позади нее. – И ты сюда?
– Барону нужен разговор, милорд. Вы ведь приехали без предупреждения. Пожалуйста, позвольте я отнесу ваши вещи себе в багажник.
Воздух ощутимо электризуется, но Леон, кажется, принимает какое-то решение.
– Мы поедем с тобой, – говорит он. – Остальные здесь.
– Это можно, – кивает Билл. – Вы только давайте без драки.