— Может быть, — ответил Такер. — Что обо всем этом думает Винс?
— Он не в себе, потому что кто-то пытался его убить, подменив лекарства. Доктор Уилсон сейчас с ним. Но его постоянный адвокат умер несколько месяцев назад, и кто-то притворялся управляющим его имуществом, приходил и воровал из дома.
— Я приеду, как только смогу. Лоретта уехала к себе на несколько дней, так что мне может понадобиться время, чтобы найти штаны, — буркнул Такер и отключился.
— Он уже в пути.
— Он же наденет штаны? — с надеждой спросил дядя Майк.
— Сказал, что поищет. Могу только догадываться, что произойдет, если он их не найдет.
— Твидл, — обратился ко мне доктор Уилсон, входя в гостиную. — Я думаю, твоего дедушку нужно положить в клинику. Я бы хотел поставить ему капельницу и следить за жизненно важными показателями.
— Это небезопасно, — возразила я, качая головой. — Я не знаю, кто хочет причинить ему вред.
Рил встал, достал бумажник и протянул тете Кэрол карту.
— Позвони администратору клиники и скажи, что я заплачу за все, что, по словам доктора Уилсона, нужно Винсу, и пусть это доставят на дом.
— Рил, я не могу позволить тебе заплатить.
— Без обид, Ди, но дело не в тебе. Твой дедушка открыл для меня финансовые счета и много лет помогал ими управлять. Твоя бабушка научила меня собирать карты и драться на кулаках. Твой дедушка, может, и не мой кровный родственник, но он член и моей семьи.
— Твой дедушка научил меня чинить машины, — кивнул Род.
— Бабушка научила меня готовить мартини. Дедушка оплачивал мои занятия рисованием, — поддержала их Тэнси, указывая на одну из своих картин, написанных маслом, которая висела на стене.
Я понимала, что ими движет. Мои бабушка и дедушка были щедрыми людьми и проводили время со всеми нами, пока мы росли. Но я все равно чувствовала себя беспомощной и ненавидела это чувство. Я обхватила голову руками.
— Тебе нужно отдохнуть, — мягко сказал Рил, снова садясь и притягивая меня к себе. — Ты только сегодня утром выписалась из больницы.
— Мне нужно поговорить с Такером, когда он приедет.
— Она права. Этот старый пень очень щепетилен в вопросах конфиденциальной информации о клиентах. Он не станет говорить с нами о наследстве, — проворчал дядя Майк.
Я пыталась не заснуть. Я правда пыталась. Но мои глаза закрылись всего на минутку, и я перестала слышать окружающие голоса.
Глава 21
Глава 21
Глава 21Проснулась я от храпа. Очень громкого храпа. Первым делом я увидела Бриджит, которая сидела на полу передо мной и нетерпеливо подпрыгивала.
Да, подпрыгивала. Как маленький ребенок, ждущий, когда родители проснутся рождественским утром.
— Наконец-то, — ухмыльнулась она. — Мне так скучно! Я думала, работа телохранителем будет интересной, но пока что это просто поездки и ожидание.
— Ты не похожа на телохранителя, — зевнула я.
— Решила попробовать. Донован и Грейди пообещали взять меня в программу обучения, если я хорошо справлюсь с этим заданием. Но пока все не так радужно. Думаю, работать в магазине гораздо увлекательнее.
Я огляделась по сторонам. Рил спал, запрокинув голову, и храпел. Слева от меня в такой же позе похрапывал дядя Майк. В другом конце комнаты на больничной койке спал дедушка. По обе стороны от него стояли кресла с откидной спинкой, в которых спали Уэйн и Такер. Из порванного носка Такера торчали три пальца, но я была рада, что он в штанах.
— Помоги мне встать, — прошептала я.
Бриджит бесшумно передвинула журнальный столик и протянула мне костыль, а затем помогла встать с дивана. После этого я последовала за ней на кухню.
— Где все остальные? — спросила я.
— Боунс патрулирует двор. Скукотища. Род косит газон. Тетя Кэрол и Тэнси в кабинете твоего дедушки пытаются разобрать и разложить бумаги по местам.
— А чем ты занималась?
— Я сделала себе педикюр и убралась в одной из спален наверху, чтобы переночевать там сегодня. Но потом мне уже не хотелось убираться.
— Почему меня никто не разбудил, когда приехал Такер?
— Они собирались, но потом Такер сказал, что ему тоже не помешает вздремнуть, — пожала она плечами. — Не хочешь куда-нибудь сходить?
— Куда, например?
— Мы могли бы пойти потанцевать.
Я посмотрела на свою ногу в большом белом гипсе.
— Точно, — проворчала она, глядя на мою ногу. — В любом случае еще слишком рано. Может, нам стоит вломиться в офис того мертвого адвоката и забрать документы твоего дедушки!
— Не хочу тебя расстраивать, Бриджит, но даже до того, как сломала ногу, я не слишком хорошо умела взламывать и проникать в чужие офисы.
— Я в деле, — заявил Такер, входя на кухню, чуть прихрамывая. — Я позвонил паре знакомых, но так и не нашел никого, кто мог бы помочь нам законным путем. Кроме того, я уже давно ничего не взламывал. Звучит заманчиво.
— Но мне нужно поговорить с тобой о дедушкином завещании, — напомнила я.
— Лучше подождем, пока Винс проснется, и посмотрим, пришел ли он в себя.
— Отлично, — обрадовалась Бриджит. — Сбегаю за всем необходимым!
Она взбежала по черной лестнице, перепрыгивая через ступеньки.
— Ты правда собираешься вломиться с ней в тот офис?
— Черт, почему бы и нет? Если нас поймают, я смогу выкрутиться. Кроме того, я видел, как эта проказница стащила пять кошельков, и никто ничего не заподозрил. Она хороша.
— Бриджит украла все кошельки?
— Я бы не сказал, что украла, — усмехнулся Такер. — Скорее, переложила. Они в большой вазе в фойе.
— Зачем ей это делать?
— Наверное, тренировалась, — пожал плечами Такер. — Но мой она не забрала. — Он ухмыльнулся и похлопал себя по заднему карману. Его ухмылка быстро исчезла, и он обеими руками ощупал задний карман. — Маленькая чертовка! — проворчал он и вышел.
Я увидела на столе мультиварку и достала себе тарелку. Еще до того как сняла крышку, я по запаху поняла, что там томится чили от тети Кэрол. Поискала хлеб, но не нашла. И села есть чили без хлеба.
— Хорошо, что ты ешь, — одобрительно проговорила тетя Кэрол, занося на кухню пакет для мусора. — Как спалось?
Я посмотрела на часы.
— Долго. Неужели я проспала три часа?
— Все остальные тоже очень устали, — кивнула тетя Кэрол. — А доктор Уилсон дал твоему дедушке успокоительное, так что он проспит до утра. Доктор сказал, что нам нужно дождаться, пока действие лекарств закончится, чтобы понять, в каком состоянии Винс.
— Я чувствую себя виноватой.
— Ну и зря, — твердо сказала тетя Кэрол, качая головой. — Если бы твой дедушка поделился информацией, он бы не оказался в таком положении. Но он решил держать тебя в неведении и поручил все своему адвокату.
Дверь кухни распахнулась, и вошла Лоретта, бросив сумочку на стол.
— Почему меня не пригласили на вечеринку?
— Всегда рада тебя видеть, приглашение не требуется, — ухмыльнулась я, крепко ее обнимая.
Бриджит сбежала по лестнице в черных ботинках на каблуках, обтягивающих черных брюках, черном топе с V-образным вырезом и с маленьким черным рюкзаком за спиной. Боунс вошел на кухню через дверь с крыльца как раз в тот момент, когда она спрыгнула с последней ступеньки.
— Нет, — отрезал Боунс, пристально глядя на нее.
— Я не спрашивала твоего разрешения, — фыркнула Бриджит и вышла в фойе.
Боунс вздохнул и искоса взглянул на меня.
— Ее арестуют?
Я только пожала плечами, так как понятия не имела чем закончится ее вылазка.
— Она отправилась одна?
— Нет. Такер согласился составить Бриджит компанию.
— Деревенщина?
— Адвокат из глубинки, — поправила я.
— Что за работа? — рассмеялась Лоретта.
— Взлом с проникновением в адвокатскую контору, — ответила я.
— Все будет хорошо, — заверила Лоретта. — Если их поймают, я уверена, что Такер выкрутится благодаря своему красноречию. Если это не сработает, у старика хватит денег, чтобы их вызволить.
Боунс покачал головой.
— Можно мне чили?
— Конечно, — ответила тетя Кэрол, наполняя тарелку до краев. — Хочешь стакан молока к нему?
— Да, мэм. Это было бы здорово.
Боунс был устрашающим парнем в черной кожаной куртке с длинными черными волосами. Сидеть рядом с ним и есть чили, пока он пьет молоко из высокого стакана, было, скажем так, странно.
— А хлеб есть? — поинтересовался Боунс.
— Нет, прости. Твидл постоянно печет, и я уже много лет не покупаю хлеб. Я даже не подумала о нем.
— Если вы все мне достанете, я смогу испечь немного хлеба на вечер. Думаю, все будет в порядке, если мне не придется много двигаться.
Лоретта помогала тете Кэрол доставать ингредиенты и посуду и складывала их рядом со мной. Я балансировала на одной ноге, отмеряя муку.
— И сколько мне еще носить этот гипс?
— Понятия не имею, дорогая, — быстро ответила тетя Кэрол, начав суетиться.
Лоретта посмотрела на меня, и мы обе вопросительно подняли брови, глядя на тетю Кэрол.
— Тетя Кэрол, что ты от меня скрываешь?
— Мне нужно проверить Тэнси. Она ждала, что я сразу вернусь. — Тетя Кэрол поспешила за дверь и скрылась из виду.
— Она не очень хорошо умеет врать, — усмехнулся Боунс.
— Ха, эта женщина меня поражает, — рассмеялась Лоретта. — У нее самое невозмутимое выражение лица в городе, но она не может посмотреть в глаза собственной племяннице, если что-то от нее скрывает.
— Боунс, можно одолжить твой телефон? — спросила я.
Боунс подвинул свой мобильный телефон через стол в мою сторону. У меня был домашний номер доктора Уилсона.