Светлый фон

Выражение его лица немного смягчается, но глаза все с той же холодностью разглядывают меня. Медленно, оценивающе. Отсутствие шляпки и штопаное-перештопаное платье, поношенные туфли и порядком потертая сумочка, отсутствие кольца на пальце. В точности как у Maman, оценивавшей потенциальную заказчицу, его взгляд не упускает ни единой детали.

Maman

– Да уж, – сухо говорит он. – В этом трудно усомниться. А что еще рассказала вам обо мне Клэр?

Я хмурю лоб, не совсем понимая, что он имеет в виду.

– Больше ничего.

– Не рассказала, почему я вдруг лишился обоих помощников?

Я мотаю головой, уже встревоженная тем, к чему он, возможно, клонит.

– Я так полагаю, вы не замужем.

– Нет.

– Нет. Так я и думал. И сколько вам – восемнадцать?

– Двадцать один.

– Очевидно, вы мало знакомы с этим миром?

– Я хорошо знакома с этим миром, мсье. Намного лучше, чем мне бы того хотелось.

– Что ж, ладно, – говорит он, проходя к небольшому бару в углу гостиной и доставая себе стакан. – В этом мы с вами похожи. Может быть, мне надо рассказать вам свою историю, прежде чем мы двинемся дальше. – Он наливает себе в стакан на пару дюймов прозрачной жидкости, смотрит на нее пару мгновений, потом разворачивается, словно внезапно вспомнив о хороших манерах. – Простите. Могу я предложить вам выпить?

Мой взгляд непроизвольно переходит к часам на каминной полке. Еще даже нет десяти.

– Благодарю, но нет. В этот час я в основном предпочитаю кофе.

– Как вам угодно. – Он поднимает, будто в тосте, стакан, затем делает большой глоток и тут же морщится. Потом, отвернувшись, доливает себе напиток, и я уже начинаю гадать, не забыл ли он снова обо мне.

– Вы собирались рассказать мне свою историю, – напоминаю я.

– Ах да, свою историю. Ладно, как скажете. Видите ли, я обслуживаю весьма состоятельную клиентуру, мисс Руссель… Вернее, обслуживал. Утонченных аристократов – как они о себе заявляют. Важных людей при важных должностях. Мужчин с деньгами и властью, и с именем, восходящим к кровавому сословию пэров. У этих людей тоже есть свои секреты. Но только не от меня. Я вижу своих заказчиков раздетыми – прямо как врач. И эти отношения ведут к некоторой… как бы это сказать… доверительности. Я в курсе, кого из них подводит здоровье, у кого – финансовые затруднения, кому повезло на бирже, кто бегает от жены к любовнице, а кто изменяет любовнице со смазливой новой тренершей в теннисном клубе.

Он выдерживает паузу, ожидая, по-видимому, что я зардеюсь или засмущаюсь. Когда же этого не происходит, он продолжает рассказ: