– Нет, конечно. – Он тихонько стиснул ее пальцы.
– Еще раз, – сказал детектив. – Это был единственный раз, когда вы видели мистера Маллена после смерти миссис Кроули?
– Да. Если честно, в последнее время я вообще мало с кем общаюсь, почти не выхожу из дома. Потому что люди обязательно хотят поговорить со мной о Коллетт, обсудить ее ужасную смерть и ее запои. А когда все узнали, что Донала допрашивали, они реагировали примерно так: «
Детектив отложил блокнот и надел колпачок на ручку.
– Что ж, я думаю, этого достаточно. И можете не беспокоиться: ко всему сказанному мы отнесемся со всей серьезностью. Подойдите, пожалуйста, завтра в участок, чтобы подписать показания.
– И что вы будете делать?
– Простите?
– Вы сказали, что отнесетесь со всей серьезностью, но что конкретно вы будете делать?
Он замялся.
– Мы должны будем… Существует определенная процедура, если появляются свидетели и выдвигают обвинения подобного рода.
– Какие процедуры? Его допросят повторно? Обыщут дом? Будут ли снова допрашивать Долорес? Вы должны поговорить с ней. Она не может не знать. Жены всегда знают. Если он каждую ночь ходил в коттедж, не может быть, чтобы она не знала.
– Если мы решим расследовать дальше и возникнет такая необходимость, мы обязательно допросим миссис Маллен.
– Нет, вы не понимаете. Вы обязательно должны поговорить с ней.
– Иззи, – мягко сказал Пэт Фаррелли, – доверься нам. Мы сделаем все необходимое.
Иззи кивнула и посмотрела на разбитую статуэтку.
– Ты придешь во вторник на бридж? – спросил Пэт Фаррелли.
– Наверное, – сказала она, не в силах поднять голову.
Они вышли в коридор, потом хлопнула входная дверь: она слышала, как полицейская машина отъезжает от дома.
Вернулся Джеймс и сел рядом. Сплетя руки, она откинулась на диванные подушки. Он просунул руку ей под спину, и она начала понемногу расслабляться.
– Ты молодец, – сказал он и прижал ее к себе.
– Я сделала все, что могла. Следующий ход за ними.
– Что случилось?
– Ты про что?
– Про совок.
– Ах, – сказала она. – Моя любимая фигурка, что тянется к небу. Я ее разбила. Убирала пылесос и натолкнулась на столик, когда позвонили в дверь.
– Ничего страшного. Не о чем беспокоиться.
– Ну да.
– Теперь у тебя будет занятие. Надо же ее склеить.
Эти слова вызвали у нее смех, который быстро перешел в слезы. Она заплакала, уронив голову ему на грудь.
28
28
Поставив на кровать небольшую дорожную сумку, Долорес положила туда детское одеяльце с зелеными черепашками, не желая, чтобы ее ребенка заворачивали в то, что выдают роженицам в больнице. Для себя она положила мягкое полотенце и большой кусок мыла – не такого едкого, как выдают в роддоме. Следом были уложены пеленки, детская одежда и двадцать пар трусов. Она могла бы собраться с закрытыми глазами и в последнюю минуту, но ее четвертый ребенок был нетерпелив.
Она положила руку на живот. «Ну обожди немного, – попросила она. – Дай мне доделать дела».
Выдвинув верхний ящик комода, она вытащила прозрачную пластиковую фигурку Мадонны со святой водой и с табличкой у ног «Святыня Нок»[38].
Уложив фигурку в чемодан, она закрыла молнию.
Зазвонил телефон. Долорес отнесла сумку под лестницу и сняла трубку.
– Алло, Долорес слушает.
– Привет, Долорес, как ты?
Она узнала его, это был сержант Фаррелли. Сам он был из глубинки, говорил с мягким, мелодичным акцентом и имел обыкновение отвечать утвердительно на заданные им же вопросы. Он был прост в общении, дружелюбен, но сегодня голос его звучал довольно сухо.
– Я неплохо, спасибо, уже приготовилась, а остальное от меня не зависит. Чем могу помочь?
– Донал же дома?
– Он где-то ездит по делам, не знаю где, но должен скоро вернуться.
– Ну, тебя это тоже касается. Надо, чтобы вы пришли вдвоем в участок и ответили на кое-какие вопросы. Сможете подойти к девяти?
Она накрутила провод на палец и натянула его.
– Что-то случилось? – спросила она.
– В следствии появились новые детали, так что приходите завтра.
– В следствии?
– Завтра в девять. Сможете?
Казалось, она проваливается сквозь рыхлую сырую землю.
– Долорес, дорогая, ты меня слышишь?
– Мы придем, – сказала Долорес и положила трубку.
Она подошла к лестнице и опустилась на нижнюю ступеньку. Ребенок ударил ножкой под ребра.
Схватившись за перила, она с трудом поднялась на ноги. Сняла телефонную трубку и попросила соединить ее с сержантом Фаррелли.
– Говорит сержант Фарре…
– Что, если я приеду? – перебила она.
– А, это ты, Долорес? Жду вас завтра в девять, как и договорились.
– Нет, что, если я приду к вам одна и сейчас?
Сержант Фаррелли откашлялся.
– Долорес, если ты хочешь прийти одна, то обещаю сохранить полную конфиденциальность.
– Но что со мной будет? – Голос ее дрогнул, слова распадались как обломки.
– Долорес, тебе ничего не грозит. Приезжай, мы будем с тобой очень бережны. Я могу позвонить твоим родителям, чтобы они забрали тебя. Позвонить им, дорогая?
Послышался звук мотора, и через матовое стекло она увидела очертания подъезжающего фургончика Донала.
– Долорес?
– Донал вернулся, – сказала она. – Позвоните моему отцу. Я буду у вас через полчаса.
Сержант Фаррелли хотел что-то еще сказать, но она уже положила трубку. Долорес прошла в гостиную и опустилась на диван. Обхватила руками живот – такой тугой, что даже сквозь топ было видно, как по нему проходит рябь. Он вошел в комнату, и она подняла голову.
– Нам звонили, – сказала она.
Он остановился на середине комнаты.
– Кто?
– Сержант Фаррелли, – сказала она. – Он хочет, чтобы мы пришли завтра в участок и ответили на ряд вопросов.
– Черт, – сказал он и присел на край дивана, сложив ладони домиком.
– Он сказал, что идет следствие. А это значит, что им что-то известно.
– Черт, черт. – Он вжал локти в колени.
– Донал…
Он уставился в пол, накрыв ладонями рот.
– Донал, она была беременна?
Он повернулся к ней, и она не узнала его лица, преисполненного неизбывного ужаса, глаза были красными от подступающих слез.
– Поэтому ты и… Поэтому ты и хотел, чтобы она уехала.
Большим пальцем он начал сдирать кутикулы вокруг ногтей, а потом судорожно вздохнул сквозь сжатые зубы.
– Она угрожала мне, – сказал он. – Просила денег. Сказала, что, если я не дам их ей, она всем скажет, что это мой ребенок. А он мог быть чей угодно. Мы будем стоять на своем, а если спросят, расскажем про человека, которого ты тут видела. Он ведь был ее любовником, приехал из Дублина. Сходил по ней с ума, преследовал ее, слал любовные письма. Ты же опишешь его?
Она молчала и ждала, когда он посмотрит на нее. Он поднял голову и, увидев на ее лице страх и сомнение, сказал:
– Я сделал это ради нас. Я боялся за тебя и детей. Она была чокнутая, и я не знал, чего от нее ждать. Я запаниковал. Она нас шантажировала. Ты что, хотела, чтобы она родила этого ребенка и шантажировала нас до конца наших дней?
Его трясло, он исходил сопливыми слезами.
– Она не страдала, – сказал он.
Она медленно встала. Внутри шевельнулся ребенок, и ей приходилась совершать неимоверное усилие, чтобы справиться с нахлынувшей на нее слабостью.
– Ты прав, – сказала она. – Нам нужно выступать единым фронтом. Я постараюсь взять себя в руки.
– Ну да, – сказал он с явным облегчением.
– Хватить сидеть дома и прятаться, – сказала она. – Я поеду в город. Заберу из садика Джессику, а потом съезжу к маме за Эриком.
– Эрика могу забрать я, – предложил он.
– Я понимаю, что мне придется ехать в два конца, но я уже позвонила маме и сказала, что к трем буду у нее. Они меня ждут.
Он рассеянно кивнул.
– Ты же не будешь там долго задерживаться?
– Приеду как можно скорее, – сказала она. – Ты не принесешь розовый плащ Джессики? А то я утром про него забыла. Скоро пойдет дождь.
– Где он?
– У задних дверей.
Донал пошел в сторону кухни, а она двинулась в коридор, взяла ключи и достала из-под лестницы дорожную сумку.
– Не могу найти, – крикнул Донал.
– Тогда посмотри в детской, – крикнула она в ответ.
Быстро выйдя из дома, она положила сумку в багажник и мягко опустила крышку.