Светлый фон

Донал вышел из дома, сжимая в кулаке маленький дождевик. Она ждала его у водительской двери. Взяв дождевик, она села за руль. Вдруг он сказал срывающимся голосом:

– Прости.

Она подняла на него голову.

– За что, Донал?

Он попытался найти ответ в закоулках своего сознания, но не нашел его. Она подняла окно.

Он отошел в сторону, и она увидела нависающий сверху коттедж. Без крыши, окон и дверей он стал подобен лицу, с которого стерлись все черты. Она завела мотор.

На фоне догорающего заката черные руины коттеджа становились все менее различимы. Отъезжая, она не удержалась и посмотрела в зеркало заднего вида: Донал стоял в дверях и глядел ей вслед.

29

29

Иззи подошла к столику у дальней стены кафе, чтобы добавить еще книг из сумки, но, кажется, с предыдущего раза ничего не продалось. Она поискала глазами хоть кого-то из персонала. Молодая официантка приклеивала к стене объявление, и Иззи подумала о том, что надо бы им напомнить об условиях аренды – что помещение возвращается в первоначальном состоянии, с учетом износа в рамках разумного. Но у нее опять не хватило духу сказать это. Здание пустовало почти все лето, и она радовалась хоть какому-то доходу.

В конце июля ей позвонил Ронан Кроули. За неделю до смерти Коллетт отослала издателю новый сборник – Покой. Стихотворения. 1994–1995 годы. Книжка получится совсем тонкая, но она выйдет как дань памяти Коллетт. И Ронан попросил Иззи организовать что-то вроде презентации и собрать участников ее мастерской. Иззи предложила провести мероприятие в кафе. И вот в конце августа они собрались небольшим кругом, чтобы вспомнить Коллетт. Шон, Энн и трое сыновей Коллетт выстроились по росту, словно готовые встретить поток соболезнующих. Ученики мастерской собрались за столом с закусками и выпивкой. Как Иззи и предполагала, Эйтне жаловалась на жару, Фионнуала на все понемножку, Томас сыпал байками из жизни Коллетт, а Хелен плакала. Сборище получилось жалкое.

Покой. Стихотворения. 1994–1995 годы

Временами Иззи казалось, что нужно было пригласить туда и Долорес Маллен. На протяжении лета она видела ее с коляской, и, как правило, ее сопровождали либо мать, либо кто-то из сестер. Иззи хотелось подойти к ней и сказать, как она ее понимает и что никто не винит ее в случившемся. Но она не была уверена, что это прозвучит искренне, и, в конце концов, у Долорес есть дети, поддержка семьи – с ней все будет хорошо. Скоро начнется суд, где Доналу вынесут приговор. Человек, убивший беременную женщину, вполне заслужил пожизненное заключение. Долорес будет растить своих детей одна, а ее муж следующие тридцать лет проведет в тюрьме, куда она же сама его и посадила. И разве можно считать заключение пожизненным, если через тридцать лет Донал вернется в город как на пенсию. Попытки Иззи сблизиться на творческом вечере с Карлом и Барри были встречены сдержанно, как будто их настораживала ее неожиданная значимость в их жизни, и она не винила их за подобную реакцию. Но Ронан, уже взрослый и серьезный, как и его отец, попросил Иззи выставить на продажу часть тиража, а держатели кафе согласились выделить под это отдельный столик. Ронан также попросил Иззи приглядывать за книгами, смотреть, как они продаются. Так что каждую неделю Иззи приходила сюда словно к алтарю.

Сегодня на столике царил беспорядок, хотя она уже несколько раз говорила, что книги не стоит держать в открытом виде – они должны быть сложены корешками к потенциальному покупателю. Иззи собрала книги в две аккуратные стопки.

Проходя мимо официантки, она сказала: «Поберегите стены, мы потратили кучу денег на ремонт».

На улице повсюду были расклеены плакаты, посвященные референдуму. Ими были облеплены даже телефонные будки и фонари. На одном было написано: «Здравствуй, развод… Пока, папочка!» Иззи рассмеялась. Ведь ее дети не так-то часто видели своего отца. Джеймс много времени проводил в Дублине, участвуя в кампании своей партии по легализации развода. По радио и на телевидении проходили постоянные дискуссии, но в реальной жизни люди обходили эту тему молчанием, не выказывая своих чувств относительно референдума. Иззи пыталась представить, как бы вела себя Коллетт. Она знала, что та обязательно приняла бы участие в голосовании, или по крайней мере ей так казалось. Будучи хорошо образованной, она могла бы переехать в Дублин, устроиться преподавателем и при желании завести новую семью. Но для женщины, вышедшей замуж почти сразу после школы, всю жизнь прожившей в Ардглассе и не имевшей широких горизонтов, материальная разница была бы огромной.

Сверху упали первые капли дождя, и Иззи вжала голову в плечи. Она шла по центральной улице в сторону гостиницы «Харбор Вью», возле которой была припаркована ее машина. Она посмотрела налево, потом направо и снова налево и вдруг увидела слоняющегося парнишку в форме школы Святого Джозефа, с густой черной челкой, падающей ему на глаза. Иззи остановилась, поджидая. Когда мальчишка подошел ближе, она позвала:

– Барри Кроули! – Он проигнорировал ее и прошел мимо.

– Барри Кроули, а ну вернись, негодник. Решил притвориться слепым и глухим?

– Отвалите, – сказал он.

– Ты куда собрался?

– Не ваше дело.

– Барри, почему ты не на занятиях?

– Я же сказал – не ваше собачье дело.

– Я тебе покажу, не мое дело. Что ты тут делаешь и почему не в школе?

Вокруг них сгустилась туманная изморось.

– А ну говори, что ты тут делаешь?

– Меня отправили домой.

– Почему? – спросила она, но не разобрала ответных слов. – Что? – переспросила она.

– Я обозвал миссис Фроли старой перечницей, – крикнул он.

– И за это тебя отослали домой?

Он вжал голову в плечи.

– Ты наверняка натворил что-то еще, Барри. Наверное, ты их достал до печенок. И если тебя отослали домой, почему ты идешь в другую сторону?

Она знала, что он наверняка нацелился в переулок, где за кафе мальчишки обычно покуривали на большой перемене.

– Я не могу пойти домой, – сказал он.

– Почему?

– Потому что далеко. Нужно, чтобы меня кто-то подвез.

– Ты что, боишься сходить на фабрику к своему папе и попросить его об этом?

– Мистер О’Коннор сказал, что исключит меня из школы, – сказал мальчик.

– Что ж, Барри, – сказала она. – Значит, нужно поговорить с мистером О’Коннором. Пойдем.

Она свернула на боковую улицу, Барри позвал ее, но голос его отнес ветер. Остановившись, она обернулась.

– Пойдем, Барри. Потому что так или иначе я намерена поговорить с директором.

Она двинулась дальше, миновав газетный киоск и Банк Ольстера.

– А что вы собираетесь ему сказать? – спросил Барри. Он уже шел рядом с ней, загребая ногами. – Что вы ему скажете? – умоляющим голосом повторил он. – Он не станет вас слушать.

– Это мы еще посмотрим.

Навстречу им шли другие ученики, чтобы где-нибудь перекусить. Один мальчишка остановился и крикнул:

– Ты куда намылился, Кроули, тебя же вытурили из школы?

Барри шел за ней спотыкаясь.

– Пожалуйста, не надо. Я сам все скажу отцу, и он поговорит с мистером О’Коннором.

– Ничего страшного, если это сделаю и я.

Они вышли на центральную дорогу: мимо проносились фуры с рыбой, разбрызгивая фонтаны воды.

– Но что вы ему скажете? – повтори Барри.

– Значит так, Барри. Признайся честно – ты хочешь остаться в школе?

Он помолчал секунду, а потом сказал:

– Хочу.

– А то вдруг ты решил, что школа тебе не нужна и что с тобой и так все будет в порядке? Что отец о тебе позаботится, подберет тебе какую-нибудь работенку. Но без аттестата ты никому не будешь нужен. Впрочем, если ты хочешь до конца жизни застрять в этом городе, то ты двигаешься в правильном направлении. Что-то не слышу уверенности в твоем голосе – так ты хочешь остаться в школе или нет?

– Я хочу остаться в школе.

– Отлично. И в разговоре с мистером О’Коннором постарайся звучать более убедительно.

– Я же сказал, что точно хочу остаться в школе.

Они поднялись по школьным ступенькам: выходящие из дверей ученики стали поворачивать головы в их сторону и перешептываться.

– И советую потренироваться, как ты будешь извиняться, – сказала она. – Чтобы выглядеть правдоподобно, придется немного слукавить. Ты меня понял?

– Да.

– Итак, что ты ему скажешь? – Она протиснулась сквозь тяжелые стеклянные двери.

– Скажу, что мне очень жаль и что я извинюсь перед миссис Фроли. Что буду вести себя хорошо и не высовываться, если мне дадут еще один шанс.

– Нет, безо всяких «если», и не надо ставить никаких ультиматумов. Случись тебе выкинуть еще какой-нибудь фортель, тебе припомнят твои же слова. Скажи, что сожалеешь, что у тебя были трудные времена. Если надо, пусти слезу.

В коридоре дети возились возле своих шкафчиков.

– Где его кабинет?

– На втором этаже в конце коридора.

Она зашагала по лестнице, прошла по коридору и остановилась у двери с табличкой «Директор». Постучала и, когда никто не ответил, вошла. Барри проследовал за ней. Комната была маленькой и без окон, стены были выкрашены в белый цвет. Мистер О’Коннор поднял голову и не успел скрыть своего раздражения, прежде чем узнал Иззи. В одной руке у него был сэндвич, а в другой – салфетка, которой он вытирал рот. Он положил сэндвич обратно в пластиковый контейнер и, не переставая жевать, сказал:

– Миссис Кивини, чем могу быть вам полезен?

– Я нашла этого молодого человека слоняющимся по улицам, – сказала она. – Вот, привела его обратно живым и невредимым.