Светлый фон

Тео нахмурился:

– Последние несколько лет я только и делал, что разогревал еду в микроволновке.

Увидев лицо Бэт, он добавил:

– Но я могу научиться. Я научусь. И знаешь, что? Я возьму половину готовки на себя и буду готовить тебе такие вкусные обеды, что ты будешь в восторге от жизни со мной. – Его глаза загорелись. – На днях я приготовил для мамы восхитительный мясной рулет. Просто спроси ее.

Бэт рассмеялась:

– Я чувствую, что жизнь с тобой будет приключением.

– Значит, ты хочешь это сделать? Съехаться?

Бэт улыбнулась:

– Конечно, хочу.

Тео подхватил Бэт на руки и начал кружить в воздухе. Бэт обвила руками его шею, откинула голову и рассмеялась. Их взгляды встретились, и они очень долго целовались, а затем разошлись, ожидая, что дверь откроется в любой момент.

– Нам нужно снять свое жилье, – сказал Тео.

– Скоро займемся этим, – согласилась Бэт.

Она мягко добавила:

– Но давай сейчас поедем ко мне домой. На какое-то время.

Тео выглядел озадаченным.

– Чтобы мы могли побыть в одиночестве, – Бэт взглянула на него.

– Да, – сказал Тео хриплым голосом. – Поехали.

Глава 32

Глава 32

После того как куча мешков с песком была разгружена, Райдер и Джульетта отправились к дому Райдера в гавани. Там он принял душ и переоделся в своей спальне. Джульетта приняла душ в спальне для гостей и завернулась в большой белый пушистый халат, висящий на двери душа. Мягкий воротник халата согревал ей шею, создавая ощущение уюта и заботы.

Она спустилась по лестнице в комнату, где Райдер разжег камин. Летний дом его семьи представлял собой типичную старую нантакетскую постройку, большую и проветриваемую, со старыми диванами, потертыми персидскими коврами, милой старой бытовой техникой, где чувствовались комфорт и гостеприимство.

– Мне нравится этот дом, – сказала Джульетта.

– Мне тоже. Вид просто волшебный. Но не то чтобы мне часто удавалось им наслаждаться. Посмотри, как высоко поднялась вода. Раньше у нас был пляж. А сейчас вода доходит почти до дома. Кое-кто двумя домами ниже планирует поднять свой дом на сваи, как дома во Флориде. У меня нет времени даже подумать об этом. Я не хочу продавать дом, но и жить здесь постоянно тоже не могу.

– Что насчет твоей сестры? – Джульетта устроилась поудобнее в углу дивана.

– Она сюда не приезжает. Она настоящий фермер и не любит быть вдали от дома.

– Интересно, – сказала Джульетта. – Ты всегда в разъездах, а она не покидает свой дом.

Райдер был на кухне и вернулся с бокалом красного вина и дощечкой, на которой лежали сыр и крекеры.

– Это все, что у меня есть. Я бросил твою одежду в сушилку. Когда вещи высохнут, я хотел бы пригласить тебя на ужин.

– Может, сначала мы зайдем ко мне домой, – сказала Джульетта с улыбкой, отпив вина. – Даже если моя одежда высохнет, я не хочу надевать ее в ресторан.

Они чокнулись бокалами и посмотрели сквозь высокие раздвижные стеклянные окна.

– Ветер стихает, – сказал Райдер.

– И волны тоже. – Джульетта посмотрела на него. – Райдер, спасибо, что пришел помочь с мешками.

– Пожалуйста. Это было правильно. Но ты должна знать, что я пришел из-за тебя.

Он добавил:

– Кроме того, это была отличная возможность поснимать. У меня на телефоне получились потрясающие снимки. Я попрошу Джорджию в бостонском офисе добавить их к другим моим фотографиям для следующего слайд-шоу и лекции.

– Где будет твоя следующая лекция? – Джульетта откусила кусочек сыра. Физическая работа по поднятию мешков с песком во время шторма утомила ее. Ей хотелось большего, чем маленький кусочек сыра. Она хотела ужин из пяти блюд.

– Я пропустил встречу, запланированную на сегодняшний вечер в Наррагансетте, – сказал Райдер. – Поэтому я могу остаться на острове еще на два дня.

Джульетта улыбнулась, поднеся стакан к своим губам, довольная тем, что он пропустил встречу, чтобы остаться с ней и помочь во время шторма, даже если это и предоставило ему прекрасную возможность сделать снимки.

Наблюдая за волнами в окно, Райдер спросил:

– Ты еще не думала о том, о чем мы говорили? О моем предложении работать на меня и путешествовать со мной?

– Да, думала. Это сложно, и то, что ты предлагаешь, не совсем понятно.

– Я понимаю. Хорошо. Я перефразирую. Я хочу, чтобы ты путешествовала со мной, работала в «Вопросах океана» и засыпала рядом со мной. Хочешь, я сделаю тебе предложение?

Джульетта вскинула голову.

– У тебя действительно необычный подход к делу.

– Это потому, что я плохо тебя знаю. Я не проводил много времени с тобой.

– Ты вообще не проводил со мной время, – напомнила ему Джульетта.

со мной

– Я здесь прямо сейчас, – сказал Райдер, встретившись с ней взглядом. Джульетта отвернулась. – Мы можем поговорить?

– Конечно.

Джульетта присела на край дивана. Райдер сел на стул напротив нее.

– Ты выглядишь очень по-деловому, – сказал Райдер.

– Я пытаюсь придумать, как оформить свою мысль. Прежде всего, если ты когда-нибудь сделаешь мне предложение, пожалуйста, будь немного элегантнее, чем минуту назад. И во‐вторых, не делай мне пока предложение. Я скажу «нет».

– Джульетта…

– Послушай, пожалуйста. Я рассказывала тебе о своих родителях, о разводе и обо всей этой ситуации. Все это заставило меня бояться замужества. По крайней мере, такого скорого замужества. Мои мать и отец знали друг друга всего несколько месяцев до того, как поженились.

– Что ж, – сказал Райдер, – как насчет длительной помолвки?

– Не знаю, – сказала Джульетта. – Райдер, ты меня очень привлекаешь. Но это не означает, что я могу провести с тобой всю свою жизнь. И еще одно, я не уверена, что хочу детей. Может, когда-нибудь, но не скоро. Не в ближайшие пару лет. А дети часто приходят с браком.

– Я хотел бы когда-нибудь иметь детей, – мягко сказал Райдер. – Я думаю, у нас с тобой были бы замечательные дети.

– Райдер, у тебя были бы замечательные дети от многих женщин. – Джульетта отвернулась от его взгляда. – Трудно быть рациональной, когда ты делаешь меня такой… чувствительной.

– Тебе больше нравится быть рациональной, нежели романтичной? – спросил Райдер.

– Я не доверяю романтике, – сказала Джульетта. Мне не очень-то везло с романтикой, – тихо подумала она.

Мне не очень-то везло с романтикой

– Ты говорила, что хотела бы увидеть Китай.

– Да. Я бы хотела путешествовать, увидеть мир, и теперь, когда Тео вернулся на остров и когда в маминой жизни появился Мак, я могу свободно путешествовать. Я всегда оставалась недалеко от Нантакета, чтобы быть поблизости, если я понадоблюсь маме, и теперь я ей наконец не нужна. Мне нравится это чувство свободы. Я еще даже не привыкла к этому.

– Знаешь, мне скоро нужно будет ехать в Китай. – Райдер взял Джульетту за руку. – Ты могла бы поехать со мной. Ты могла бы быть моей помощницей. Мне нужен помощник. У тебя был бы свой собственный номер в отеле. Я бы не стал на тебя давить. Мы могли бы посмотреть, как мы работаем вместе, как мы путешествуем вместе. – Он наклонился вперед, упершись локтями в колени, и улыбнулся ей. По его лицу было видно, как сильно он ее желал.

– Не в этот раз, – сказала Джульетта. Она позволила своему взгляду остановиться на нем, восхищаясь тем, как он выглядит, его сексуальностью и его интеллектом.

– Райдер, послушай. Я собираюсь начать свой собственный бизнес. У меня было много действительно хороших предложений от организаций, которые хотят, чтобы я сделала им веб-сайты. Я хочу перевести дух, найти хорошего юриста и составить бизнес-план. Я смогу работать над веб-сайтами из любого места, если у меня есть компьютер. Но я думаю, что на данном этапе, в самом начале, мне может понадобиться провести несколько личных встреч. Возможно, мне придется поехать в Лос-Анджелес или Хьюстон.

– Ого, – сказал Райдер. – Это амбициозно. И захватывающе.

Ей нравилось восхищение в его глазах.

– И ужасно, – добавила она с улыбкой. – Я буду ответственна за собственную пенсию, пособия по болезни, и все такое. И мне придется усердно работать и быть настолько креативной, насколько я могу.

– Но когда-нибудь ты поедешь со мной? – спросил Райдер.

– Да, когда-нибудь.

– А пока ты должна сосредоточиться на своем собственном приключении.

Она улыбнулась:

– Да, совершенно верно. Знаешь, Райдер, я чувствую себя как в седьмом классе, когда мы отправились в образовательный круиз на паруснике. Тогда мне пришлось взобраться на такелаж грот-мачты, пока корабль стоял в открытом море. Это было пугающе и волнующе. Я хочу ощутить это снова.

– Тогда ты должна это сделать. – Райдер сидел рядом с ней, наблюдая за ней, не принуждая ее, даже не пытаясь ее очаровать. – Я буду рядом в любое время, когда буду нужен. Однако я нужен тебе и сейчас.

– О, волшебные слова. – Джульетта поставила бокал на кофейный столик. Она встала, взяла Райдера за руку и потянула его вверх. – Хочешь приключений прямо сейчас? – она спросила.

– Еще как, – ответил Райдер.

– Полагаю, все спальни расположены на втором эта… – начала Джульетта.

Райдер прервал ее поцелуем, страстным поцелуем, их желание слилось воедино, и они рухнули на диван. Дом, такой же чистый и просторный, как и будущее, ясное и близкое, был в их распоряжении.

Глава 33

Глава 33

Когда Лиза вошла в свой дом, она не знала, была ли она больше уставшей или обеспокоенной. Она даже не могла решить, заварить ли себе горячий чай или сначала принять согревающий душ. В итоге она выбрала душ.