— Превосходная идея. У неё нескончаемая коллекция историй о всех удалённых органах.
— Забудь о Кармен, — сказала бабушка. — Посади её со мной. Звучит интересно.
Я посмотрела на Уильяма:
— По крайней мере, это её займёт. Если она будет занята, она не сможет навести хаос.
— Я не наводила хаос, — возразила бабушка. — Хаос находит меня.
— Это она всем так говорит, — добавила я. — Но это неправда.
Уильям сдержал улыбку:
— Ты тоже будешь такой через пятьдесят лет?
— А тебе бы хотелось это узнать. — Я фыркнула и перешла к следующему ряду стульев, войдя в ритм завязывания бантов. — Нет. Ещё одной бабушки никто не выдержит.
— Ну, всё, — сказала бабушка. — Я пожалуюсь твоему отцу.
— Нет, не пожалуешься.
— Откуда ты знаешь?
— Потому что ты не разговариваешь, и я цитирую, «с этим лживым, подлым, сопливым мерзавцем», если не вынуждена, а ты уже говорила с ним сегодня. Нет шансов, что ты сделаешь это снова. — Я самодовольно улыбнулась ей. — Да и рассказывать-то нечего. Зачем мучить его, когда у тебя есть идеальный способ замучить его жену?
Бабуля прищурила глаза:
— Что ты имеешь в виду?
Кэти тоже внимательно посмотрела на меня:
— Да, какой способ?
Я указала на Уильяма:
— Насколько Кармен знает, я встречаюсь с будущим герцогом. Это её разозлит.
Глаза бабушки засверкали: